"بما يشمل المناطق" - Translation from Arabic to French

    • y compris dans les zones
        
    • notamment dans les zones
        
    • y compris dans les régions
        
    • y compris des zones
        
    • y compris en milieu
        
    • y compris dans des zones
        
    Réalisation escomptée 2.2 : Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Réalisation escomptée 2.2 : Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Cette formation devrait être dispensée régulièrement à l'ensemble des catégories de professionnels concernés, des ministères et des institutions qui travaillent avec et pour les enfants, y compris dans les zones reculées; UN وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛
    J'appelle l'attention sur l'importance d'étendre les opérations humanitaires dans tout le pays, notamment dans les zones rurales, et d'assurer la protection du personnel et du matériel humanitaires. UN وإني أشدد على أهمية توسيع نطاق العمليات الإنسانية على صعيد البلد، بما يشمل المناطق الريفية، وضمان حماية العاملين في المجال الإنساني وأصولهم.
    :: Appui et services d'encadrement fournis au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice par la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, en collaboration avec le PNUD, y compris dans les régions UN :: تقديم قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الدعم والتوجيه إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يشمل المناطق
    La déclaration adoptée par le Forum de la société civile pour les zones exemptes d'armes nucléaires a recommandé de créer des zones exemptes d'armes nucléaires supplémentaires, y compris des zones exemptes d'armes nucléaires dans un seul État; UN وأوصى الإعلان الذي اعتمده منتدى المجتمع المدني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بإقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بما يشمل المناطق المكوَّنة من دولة واحدة؛
    3. Les services de santé, les programmes de dépistage et d'intervention à un stade précoce, selon qu'il convient, destinés à réduire au maximum ou à prévenir de nouveaux handicaps, notamment chez les enfants, les femmes et les personnes âgées, y compris en milieu rural; UN توفير الخدمات الصحية وبرامج الكشف والتدخُّل المبكِّر، حسب الاقتضاء، لمنع ظهور إعاقات ثانوية وتقليلها إلى أدنى حد، مع الاهتمام بالأطفال والنساء وكبار السن بما يشمل المناطق الريفية
    La Namibie y voit un lien décisif avec les défis que posent les changements climatiques, du fait de l'aggravation des problèmes de dégradation des terres existants, y compris dans des zones qui auparavant n'étaient pas des terres arides. UN ونحن نفهم ذلك على أن له صلة مهمة للغاية بالتحديات التي يشكلها تغير المناخ، الذي يفاقم بالفعل مشاكل تدهور الأراضي القائمة، بما يشمل المناطق التي لم تكن في السابق ضمن الأراضي الجافة.
    5. Les mesures mises en place pour former les médecins et autres professionnels de la santé aux droits des personnes handicapées, y compris dans les zones rurales; UN التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Réalisation escomptée 2.2 : Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières du pays UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور- ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Réalisation escomptée 2.2 : Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Maintien de la stabilité au Timor-Leste, y compris dans les zones frontalières UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    c) De prendre les mesures nécessaires pour garantir l'accès des victimes à des voies de recours, y compris dans les zones reculées; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف، بما يشمل المناطق النائية؛
    :: Diffusion d'informations, sous forme de communiqués de presse et de reportages photo, sur les mesures prises par le Gouvernement afin de maintenir la stabilité dans le pays, notamment dans les zones frontalières UN :: نشر المعلومات العامة عن جهود الحكومة للحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد، من خلال النشرات الصحفية والتغطية بالصور
    Appui et services d'encadrement fournis au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice par la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, en collaboration avec le PNUD, y compris dans les régions UN تقديم قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الدعم والتوجيه إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يشمل المناطق
    Dans ce contexte, l'ONUDI va également appuyer les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation rationnelle des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    3. Les services de santé, les programmes de dépistage et d'intervention à un stade précoce, selon qu'il convient, destinés à réduire au maximum ou à prévenir de nouveaux handicaps, notamment chez les enfants, les femmes et les personnes âgées, y compris en milieu rural; UN 3- توفير الخدمات الصحية وبرامج الكشف والتدخُّل المبكِّر، حسب الاقتضاء، لمنع ظهور إعاقات ثانوية وتقليلها إلى أدنى حد، مع الاهتمام بالأطفال والنساء وكبار السن بما يشمل المناطق الريفية؛
    L'accès universel pourrait ainsi bénéficier de la mise en place de systèmes de production d'électricité plus petits et plus près de la demande, y compris dans des zones rurales qui ne sont pas reliées à un réseau national. UN وهذا يمثل فرصة لتعميم الوصول إلى الخدمات عن طريق تطوير شبكات لتوليد الطاقة صغيرة الحجم قريبة من مكان الطلب، بما يشمل المناطق الريفية غير الموصولة بالشبكة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more