"بما ينبغي" - Translation from Arabic to French

    • Avec
        
    • ce qu'il faut
        
    • ce qu'ils doivent
        
    Il est persuadé que le Bureau de la gestion des ressources humaines abordera cette question Avec toute la prudence nécessaire. UN وقال إنه يثق في أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيتعامل مع المسألة بما ينبغي من اهتمام.
    Avec elle je n'ai aucun appétit à accomplir ce que fait un mari Avec sa femme. Open Subtitles معها ليس لدي أي شهية للقيام بما ينبغي للرجل العمل بزوجته
    Des directives aux observateurs sur la conduite à tenir en pareil cas devront être établies dès le début du déploiement de la Mission, et elles devront comprendre des instructions sur ce qui serait à faire immédiatement si la communication Avec le bureau local ou Avec le siège de la Mission n'est pas instantanée. UN وينبغي أن تتوافر للمراقبين ارشادات حول كيفية التصرف في مثل تلك الظروف منذ بداية الوزع، بما في ذلك تعليمات بما ينبغي القيام به إذا لم يكن الاتصال بالمكتب المحلي أو المقر ممكنا على الفور.
    Je sais qu'il est du mauvais côté sur ce coup-là. Je ferai ce qu'il faut. Open Subtitles أعلم بأنه على الجانب السيء من هذا سأقوم بما ينبغي القيام به
    Les modalités de notification des problèmes énoncées variant d'une résolution à l'autre, elles risquent de semer la confusion, les États ne sachant plus ce qu'ils doivent signaler au Comité et quand ils doivent le faire. UN ويمكن أن يؤدي الاختلاف في متطلبات الإبلاغ في القرارات إلى إيجاد حالة من عدم اليقين فيما بين الدول فيما يتعلق بما ينبغي أن تبلغ اللجنة به ومتى تقوم بإبلاغها بذلك.
    Il convient d'examiner cet élément nouveau Avec l'attention voulue. " UN ويتعين تناول هذا العنصر الجديد بما ينبغي من تركيز " .
    La résolution dont elle fait preuve dans la recherche de solutions visant à aider la Commission à gérer une charge de travail considérable et à examiner les demandes Avec célérité et efficacité a été particulièrement appréciée. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص الالتزام الثابت من جانب اجتماع الدول الأطراف باتخاذ التدابير التي من شأنها أن تساعد اللجنة في النهوض بأعباء عملها الكبيرة والنظر في الطلبات بما ينبغي من الكفاءة والسرعة.
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN )أ( بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN )أ( بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    La délégation allemande appuie sans réserve vos efforts visant à tenir des consultations informelles Avec les délégations pendant la période intersessions afin de veiller à ce que la Conférence ne gaspille plus son énergie dans des manoeuvres de rhétorique et de procédure, mais s'engage dans ce qu'elle est censée faire — mener de véritables négociations en vue de renforcer la paix et la sécurité. UN إننا نؤيد تماما الجهود التي تبذلونها، سيادة الرئيسة، ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود خلال الفترات الفاصلة بين الدورتين لضمان ألا يبدد المؤتمر طاقاته بعد اﻵن في مناورات بلاغية وإجرائية ولضمان قيامه بما ينبغي له أن يقوم به من أعمال، أي إجراء مفاوضات حقيقية ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن.
    Le gouvernement a fait savoir que l'instruction préparatoire avait permis d'établir la responsabilité administrative du chef de l'unité et de huit membres de la brigade qui n'avaient pas agi Avec l'intérêt et la détermination voulus et avaient abusé de leur autorité : ils ont été par la suite démis de leurs fonctions. UN وقد ذكرت الحكومة أنه جرى تحقيق مقتضب انتهى إلى ثبوت المسؤولية اﻹدارية على رئيس الوحدة وثمانية من موظفيها لعدم قيامهم بمهامهم بما ينبغي من اهتمام وحزم وﻹساءتهم استعمال السلطة، ثم أبعدوا عن المؤسسة بعد ذلك.
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence, l'efficacité et l'économie voulues; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    a) Avec la diligence et l'efficacité voulues et économiquement; UN (أ) بما ينبغي من الاجتهاد والكفاءة والاقتصاد؛
    Ce n'est pas à moi de dire ce qu'il faut faire, et puis, j'ai pas envie de voir des gens se faire trancher la gorge, ou se faire scalper, ou encore... allez savoir Open Subtitles لست أنا الذي يخبركم بما ينبغي أن تفعلوه لكن ما لا أريده هو أن يُقطع حلق أيا كان منكم ويترك مصلوخ الرأس أو أي شئ آخر مروع
    Ce n'est pas que le Conseil ne sache pas ce qu'il faut faire. Le problème est plutôt l'absence d'une capacité d'intervention rapide. UN ولا يتمثل اﻷمر في أن المجلس سيعوزه الاحساس بما ينبغي عمله، وإنما المشكلة باﻷحرى هي الافتقار الى القدرة على التدخل السريع.
    Il s'agit d'informer le public sur ce qu'il faut faire avant de prendre un emploi et sur les options que l'on a dans la recherche d'un nouvel emploi et de lui donner des tuyaux utiles pour les entretiens et autres éléments d'information importants. UN وتحيط هذه التحقيقات الجمهور علما بما ينبغي عمله قبل الالتحاق بوظيفة، والخيارات في البحث عن وظيفة جديدة، كما تقدم نصائح بشأن المقابلات وغير ذلك من المعلومات الهامة.
    On ne saurait écouter des discours grandiloquents qui ont la prétention de dire à nos peuples ce qu'ils doivent faire, tout en contraignant nombre de nos pays à consacrer cinq fois plus de ressources au remboursement de dettes extérieures ignominieuses qu'à des programmes de santé et d'éducation. UN فمن المستحيل الإصغاء إلى خطابات طنَّانة معينة تحاول أن تخبرنا بما ينبغي لشعوبنا أن تفعله، بينما تُجبِر العديد من بلداننا على إنفاق موارد أكثر بخمسة أضعاف على تسديد ديون خارجية مُعيبة ممّا ننفقه على برامج الصحة والتعليم.
    :: Un service de la jeunesse bien documenté, informant les jeunes de ce qu'ils doivent faire et des endroits où aller et se préoccupant avant tout des principaux problèmes sociaux des jeunes, tels que la santé en matière de sexualité et l'abus des drogues. UN وجود خدمة للشباب تتمتع بموارد جيدة، لتوعية الشباب بما ينبغي عمله والأماكن التي يرتادونها، مع تركيز واضح على مواجهة القضايا الاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على الشباب، مثل الصحة الجنسية وسوء استعمال المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more