"بمبادئ العالمية" - Translation from Arabic to French

    • des principes d'universalité
        
    • les principes d'universalité
        
    • aux principes d'universalité
        
    • l'universalité
        
    :: Maintenir notre engagement en faveur des principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de non-politisation, de dialogue constructif et de coopération internationale. UN :: التمسك بالتزامنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون.
    24. La collaboration avec les institutions de Bretton Woods mérite d'être envisagée, mais il faut veiller à ce que les organismes des Nations Unies continuent d'agir dans le respect de leur mandat, notamment pour ce qui est des principes d'universalité et de neutralité. UN ٢٤ - واستطرد يقول إن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز جدير بأن يفكر فيه، لكن يجب الحرص على أن تواصل هيئات اﻷمم المتحدة العمل ملتزمة باحترام ولاياتها، وخاصة فيما يتعلق بمبادئ العالمية والحياد.
    - Contribuer efficacement au renforcement des actions conduites par les Nations Unies et plus particulièrement au sein du Conseil des droits de l'homme et cela, dans le respect des principes d'universalité, d'objectivité et de non sélectivité; UN - المساهمة بشكل فعال في تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة، وعلى الأخص داخل مجلس حقوق الإنسان، وذلك من خلال الالتزام بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية؛
    Or les activités dans ce domaine doivent être guidées par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, du dialogue et de la coopération constructifs. UN ولذلك فإن الأنشطة في هذا المجال يجب أن تسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية والحوار والتعاون البناءين.
    Nous pensons que les travaux du Conseil seront guidés par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de dialogue et de coopération à l'échelle internationale. UN ونعتقد أن المجلس سيسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي والتعاون.
    Notre pays adhère aux principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de non-politisation, de dialogue international constructif et de coopération, qu'il applique systématiquement. UN ويؤمن بلدُنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون، وهو يطبق هذه المبادئ تطبيقا منهجيا.
    Ces activités doivent être guidées par les principes de l'universalité, de la neutralité, du multilatéralisme et du financement volontaire. UN وينبغي أن تسترشد تلك اﻷنشطة بمبادئ العالمية والنزاهة والتعددية والتمويل الطوعي.
    j) Le Mexique a mené ses travaux au sein du Conseil dans le respect des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'équilibre et de responsabilisation; UN (ي) استرشدت المكسيك في الأعمال التي أنجزتها داخل المجلس بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والتوازن والمساءلة؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, de coopération et de dialogue véritable, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والتعاون والحوار الحقيقي والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد التأكيد على ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    24.2 Procédant des principes d'universalité, d'objectivité, d'impartialité, d'indivisibilité et de non-sélectivité, le programme a pour but d'éliminer les obstacles au plein exercice de tous les droits de l'homme et d'empêcher, avec le concours des parties intéressées, que des atteintes aux droits de l'homme continuent à se produire. UN 24-2 ويسترشد هذا البرنامج بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم التجزئة واللاانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون مع الأطراف ذات الصلة.
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    les principes d'universalité, d'impartialité et d'objectivité doivent guider l'action du Conseil et éclairer notre examen de son rapport à l'Assemblée. UN ويجب أن يسترشد عمل المجلس بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية، التي يجب أن نستنير بها في الجمعية بينما ننظر في تقريره.
    les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité doivent toujours guider son travail, comme l'a établi l'Assemblée en 2006. UN ويجب على المجلس أن يسترشد في عمله في كل الأوقات بمبادئ العالمية والتجرد والموضوعية واللاانتقائية، حسبما قضت بذلك الجمعية العامة في عام 2006.
    :: Intervenir dûment et efficacement en cas d'urgence dans le domaine des droits de l'homme, selon les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, tout en promouvant la coopération et le dialogue internationaux; UN :: كفالة الاستجابة المناسبة والفعالة عند وقوع أزمات في مجال حقوق الإنسان، مسترشدة في ذلك بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، مع تعزيز الحوار والتعاون الدوليين في الوقت نفسه.
    J'insiste sur le fait qu'il est indispensable d'examiner toutes ces questions dans la transparence, l'impartialité et l'objectivité et dans le respect de la Charte des Nations Unies, fondée sur les principes d'universalité. UN وأود أن أبرز نقطة رئيسية هي الحاجة إلى إجراء مناقشات شفافة، وغير متحيزة، وموضوعية لكامل مجموعة المسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ومع الاسترشاد بمبادئ العالمية.
    Nous avons pris note de la directive de l'Assemblée générale selon laquelle les travaux du Conseil doivent s'appuyer sur les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, ainsi que sur le dialogue constructif et la coopération internationale. UN وقد أحطنا علما بإشارة الجمعية العامة إلى أن عمل المجلس ينبغي أن يسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البنَّاء والتعاون.
    Le Conseil, dans ses activités, se référera aux principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, du dialogue et de la coopération constructifs à l'échelle internationale de façon à favoriser la promotion et la défense de tous les droits de l'homme. UN وسيهتدي المجلس في أعماله بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البناء، والتعاون، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان جميعا وحمايتها.
    Elle fait sienne l'affirmation que les pays bénéficiaires de programmes doivent diriger ces derniers de manière à ce qu'ils les considèrent comme les leurs. Le Fonds, a-t-elle dit, est profondément attaché aux principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme. UN وأعربت عن كامل موافقتها بأن بلدان البرنامج ينبغي أن تحظى بالصدارة اللازمة لكفالة ملكية البرامج، وشدّدت على التزام الصندوق بمبادئ العالمية والحيدة وتعددية الأطراف.
    Le projet de résolution va faire de l'universalité, de l'impartialité, de l'objectivité et de la non-sélectivité, du dialogue et de la coopération constructifs à l'échelle internationale les principes qui orienteront les travaux du Conseil. UN فمشروع القرار سيجعل المجلس يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more