"بمبادئ ومقاصد" - Translation from Arabic to French

    • les principes et les objectifs
        
    • les principes et objectifs de
        
    • aux buts et principes énoncés dans
        
    • des buts et principes
        
    • aux principes et objectifs de
        
    • dans les buts et principes
        
    • aux principes et aux objectifs de
        
    • pays aux buts et principes
        
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte de l'OCI qui mettent l'accent sur les objectifs et la destinée communs des peuples de la Oummah ainsi que leur engagement à consolider la paix et la sécurité internationales; UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte de l'OCI qui mettent l'accent sur les objectifs et la destinée communs des peuples de la Oummah ainsi que leur engagement à consolider la paix et la sécurité internationales; UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Nous réaffirmons notre adhésion irrévocable aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains. UN 2 - نؤكد من جديد التزامنا الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), nos chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur foi dans l'ONU et leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte. UN لقد أكد القادة والرؤساء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إيمانهم بالأمم المتحدة والتـزامهم بمبادئ ومقاصد الميثاق.
    Le Royaume du Maroc réitère son engagement résolu en faveur des buts et principes de la Charte de l'ONU et des principes cardinaux du droit international. UN تكرر المملكة المغربية تأكيد التزامها الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    En conclusion, permettez-moi de vous assurer, ainsi que les États Membres de l'Organisation, du profond attachement de la Syrie aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et aux principes et règles du droit international. UN واسمحوا لي في الختام أن أؤكد لكما وللدول اﻷعضاء التزام سورية بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وبمبادئ وقواعد القانون الدولي، وأن أعرب عن اﻷمل في أن تتيــح الحكومة الجديــدة في تـركيا
    À cet égard, nous avons foi dans les buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et du droit international. UN وفي هذا الصدد، فإن إيماننا بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي هو إيمان راسخ.
    Le Malawi croit aux principes et aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN وملاوي مؤمنة بمبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    Guidée par les principes et les objectifs des chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Guidée par les principes et les objectifs des chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte de l'OCI qui mettent l'accent sur les objectifs et les destinées communs des peuples de la Oumma ainsi que leur engagement à œuvrer pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي تؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte de l'OCI qui mettent l'accent sur les objectifs et les destinées communs des peuples de la Oumma ainsi que leur engagement à œuvrer pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte de l'OCI qui mettent l'accent sur les objectifs et les destinées communs des peuples de l'Oumma ainsi que leur engagement à œuvrer pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي تؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()،
    Le Royaume du Maroc réitère son engagement résolu en faveur des buts et principes de la Charte des Nations Unies et des principes cardinaux du droit international. UN تكرر المملكة المغربية تأكيد التزامها الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Comme l'indique fort bien le paragraphe 2 du dispositif de la résolution qui vient d'être adoptée, le Groupe de travail spécifiera par consensus les idées et propositions, tirées de l'examen approfondi des études et rapports, qu'il jugera appropriées aux fins de la revitalisation, du renforcement et de la réforme du système des Nations Unies, conformément aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN وكما أشير بحق في الفقرة ٢ من منطـــوق القرار، سيحدد الفريق العامل بتوافق اﻵراء اﻷفكار والمقترحات، المستقاة من استعراض مستفيــــض للدراسات والتقارير المختلفة، التي يقرر الفريق أنها ملائمة لهدف تنشيط وتعزيز وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بمبادئ ومقاصد الميثاق.
    Tout observateur de la scène internationale notera que cette situation est due principalement à la non-adhésion de nombreux pays aux buts et principes des Nations Unies et à leur indifférence aux décisions qui ont une légitimité internationale. UN ولعل المراقب للأوضاع الدولية يدرك أن السبب الرئيسي يعود إلى تخلي العديد من الدول عن الالتزام بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وعدم احترام قرارات الشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more