"بمبدأ التوزيع الجغرافي" - Translation from Arabic to French

    • le principe de la répartition géographique
        
    • le principe d'une répartition géographique
        
    • le principe d'une représentation géographique
        
    Pour ce qui est de l'élargissement du Conseil, il est impératif de respecter le principe de la répartition géographique équitable et d'assurer la représentation des différentes cultures et civilisations. UN ومن المحتم، لدى توسيع المجلس، التمسك بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضمان تمثيل مختلف الثقافات والحضارات.
    Le représentant du Groupe des 77 et de la Chine, parlant au nom du Groupe, a déclaré que le Groupe des 77 s'en tenait, pour sa part, à sa position fondée sur l'usage en vigueur à l'ONU qui consiste à respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN وقال ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي كان يتحدث باسم المجموعة، إن المجموعة تصر على موقفها المستند إلى الممارسة الراسخة الجذور في اﻷمم المتحدة والخاصة بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Comité est d'avis que le principe de la répartition géographique équitable pourrait être respecté alors même que le Tribunal approche de la fin de son mandat. UN 68 - ويرى المجلس أنه يمكن التقيد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، حتى لو كانت المحكمة قد شرعت استراتيجية الإنجاز.
    le principe d'une répartition géographique équitable et de la rotation doit être observé dans la nomination des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN كما ينبغي التقيّد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    «L'élargissement du Conseil de sécurité doit suivre le principe d'une représentation géographique équitable et assurer un équilibre approprié entre les pays en développement et les pays développés. UN ينبغي أن يلتزم توسيع مجلس اﻷمن بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يكفل التوازن الواجب بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    On demande à la communauté internationale d'adhérer à ce qu'on appelle les nouvelles réalités et dans le sillage de celles-ci chevauchent d'autres aspirants, qui espèrent se glisser dans la catégorie des membres permanents du Conseil en s'inclinant devant le principe de la répartition géographique. UN هذا هو جوهر المشكلة، ويطلب من المجتمع الدولي أن يتقبل ما يسمى بالحقائق الجديدة، وعلى أذيال الحقائق الجديدة يركب طامحون آخرون يأملون في الاندساس في فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بالركوع متمسحين بمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    193.4 Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 193-4 وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو تمثيلها الناقص في الملاك الوظيفي لمفوضية حقوق الإنسان، نظرا إلى الأهمية الأساسية لضرورة الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    g) Remettre en cause la nécessité de respecter pleinement le principe de la répartition géographique pour les nominations aux postes du Secrétariat des Nations Unies, en particulier au niveau D et au-delà. UN (ز) ألاّ يؤثر سلباً على الحاجة إلى المراعاة الكاملة بمبدأ التوزيع الجغرافي للتعيين في الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة، خاصة في فئة المديرين وما فوقها.
    234.4 Les chefs d'État ou de gouvernement ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 234-4 وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو تمثيلها الناقص في الملاك الوظيفي لمفوضية حقوق الإنسان، نظرا إلى الأهمية الأساسية لضرورة الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN 405-6 أعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    417.7 Les chefs d'État ou de gouvernement ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut- Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN 417-7 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    318.6 Les Ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 318-6 وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    574.8 Les chefs d'État et de gouvernement ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 574/8 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو عدم تمثيلها بدرجة كافية في الجهاز الوظيفي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut- Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN 496-7 أعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو عدم تمثيلها بدرجة كافية في الجهاز الوظيفي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية.
    Il faut également respecter le principe d'une répartition géographique équitable dans la composition du personnel. UN وأكد أيضاً وجوب التقيد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين.
    À ce propos, la délégation cubaine espère que la composition de l'organe spécial respectera strictement le principe d'une répartition géographique équitable et que ses recommandations porteront uniquement sur le barème des quotes-parts applicable au budget ordinaire de l'Organisation. UN وقالت، في هذه المناسبة، إن الوفد الكوبي يأمل في أن يتقيد تكوين هذه الهيئة المخصصة بكل دقة بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وأن تتناول توصيات هذه الهيئة فقط جدول اﻷنصبة المقررة القابل للتطبيق على الميزانية العادية للمنظمة.
    Afin de ne pas affecter le principe d'une répartition géographique équitable au sein du Secrétariat, il est proposé de recruter ces candidats à des postes P-2 qui ne sont pas soumis à la répartition géographique. UN وبغية عدم المساس بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، اقتُرح تعيين هؤلاء الموظفين في وظائف من رتبة ف-2 غير خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    L'élargissement du Conseil de sécurité doit suivre le principe d'une représentation géographique équitable et assurer un équilibre approprié entre les pays en développement et les pays développés. UN وينبغي أن يلتزم توسيع مجلس اﻷمن بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يكفل التوازن الواجب بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more