Ainsi, on estime le total des ressources programmables à 1 051 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales confondues (soit une moyenne annuelle de 262,8 millions de dollars). | UN | ومن ثم، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلــغ ٠٥١ ١ مليــون دولار مــن المــوارد المجمعــة العاديــة والمــوارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ٢٦٢,٨ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 160 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 290 millions de dollars). | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١٦٠ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٠ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 175 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 294 millions de dollars). | UN | ولذلك فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنـوات اﻷربـع يقـدر بمبلـغ ١٧٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٤ مليون دولار(. |
L'économie avait nettement repris et le PIB avait augmenté de 5 % par an, en moyenne, au cours des trois dernières années. | UN | وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Les dons privés englobent les dépenses des fondations privées en faveur du développement, estimées à 3 milliards de dollars en moyenne par an entre 2000 et 2003. | UN | وتشمل المنح الخاصة نفقات المؤسسات الخاصة المخصصة لأغراض التنمية، وتقدر بمتوسط سنوي يبلغ 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2003. |
une croissance du produit intérieur brut (PIB) à la fin du plan de 47,5 %, avec une moyenne annuelle de 8 %; | UN | نمو الناتج المحلى الإجمالي في نهاية الخطة بنسبة 47.5 في المائة بمتوسط سنوي 8 في المائة؛ |
Le montant total des dépenses au titre du versement des pensions, et des frais d'administration et de gestion du portefeuille, qui se montaient à 2,2 milliards de dollars, était supérieur de 367 millions de dollars au montant des cotisations versées, soit une moyenne annuelle de 185 millions de dollars contre 163 millions de dollars par an au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | أما مجموع الانفاق على الاستحقاقات والإدارة وتكاليف الاستثمار، البالغ 2¸2 بليون دولار، فقد زاد عن إيرادات الاشتراكات بحوالي 367 مليون دولار، أي بمتوسط سنوي قدره 185 مليون دولار مقارنة بالمتوسط السنوي الذي بلغ 163 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 milliard 214 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 304 millions de dollars). | UN | ولذلك، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١,٢١٤ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٤ ملايين دولار(. |
Par conséquent, le montant total des ressources programmables est estimé à 1 milliard 314 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et multibilatérales, soit une moyenne annuelle de 329 millions de dollars. | UN | وهكذا، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ١,٣١٤ مليون دولار من الموارد العادية والموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة )بمتوسط سنوي قدره ٣٢٩ مليون دولار(. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 991 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 247,8 millions de dollars). | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ٩٩١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٤٧,٨ مليون دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports de ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | كما أن المبالغ المحولة من الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف يجري التغاضي عنها، ويقدر مجموع المبالغ القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
Ainsi, on estime le total des ressources programmables à 1 220 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales confondues (soit une moyenne annuelle de 305 millions de dollars). | UN | ومن ثم، يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ١ ٢٢٠ مليون دولار من الموارد المجمعة العادية والثنائية والمتعددة اﻷطراف )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٥ ملايين دولار(. |
Ainsi, le montant total des ressources programmables au titre à la fois des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales est estimé à 1 235 millions de dollars (soit une moyenne annuelle de 309 millions de dollars). | UN | وهكذا يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٢٣٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية والمتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة )بمتوسط سنوي قدره ٣٠٩ ملايين دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports des ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | ويجري بالمثل التغاضي عن المبالغ المرحلة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية ويقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
De même, il n'est pas tenu compte des reports de ressources multibilatérales, et on estime le montant total des ressources programmables à 60 millions de dollars au titre des ressources multibilatérales (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars). | UN | كما أن المبالغ المرحلة من المبالغ الثنائية والمتعددة اﻷطراف يجري التغاضي عنها، ويقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٦٠ مليون دولار من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية )بمتوسط سنوي قدره ١٥ مليون دولار(. |
Depuis 1977, la Banque asiatique de développement (BAsD) a consenti au titre des activités forestières des prêts d'un montant total de 794 millions de dollars des États-Unis (soit une moyenne annuelle de 39,7 millions de dollars au 31 décembre 1993); l'assistance technique accordée s'élevait à 40,8 millions et les éléments foresterie de projets plus vastes représentaient environ 5,2 millions de plus. | UN | ومنذ عام ١٩٧٧، قدم مصرف التنمية اﻵسيوي قروضا حراجية تراكمية بلغت ٧٩٤ مليون دولار )بمتوسط سنوي قدره ٣٩,٧ مليون دولار(، بينما بلغت قيمة المساعدة التقنية ٤٠,٨ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وبلغت حصة العناصر الحرجية في المشاريع اﻷكبر حجما ٥,٢ مليون دولار أخرى. |
Le nombre des pêcheurs a progressé de 2,2 % par an en moyenne depuis 1990, et les effectifs de l'aquaculture ont augmenté à un taux annuel moyen de 7 %. | UN | وما فتئ عدد الصيادين يرتفع بمعدل متوسطه 2, 2 في المائة سنويا منذ عام 1990، في حين أن عدد المشتغلين في تربية المائيات ازداد بمتوسط سنوي قدره 7 في المائة. |
Le montant total des dépenses (prestations, frais d'administration et frais de gestion du portefeuille) s'était élevé à 2,8 milliards de dollars, un montant supérieur de 197 millions de dollars environ aux cotisations perçues, l'écart étant de 98 millions de dollars en moyenne par an contre 145 millions pour l'exercice précédent. | UN | أما مجموع الإنفاق على الاستحقاقات والإدارة وتكاليف الاستثمار البالغ 2.8 بليون دولار، فقد زاد عن إيرادات الاشتراكات بنحو 197 مليون دولار، أي بمتوسط سنوي قدره 98 مليون دولار مقارنة بمتوسط سنوي قدره 145 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
une croissance de la production nationale au coût des facteurs de production à la fin du plan de 46,5 %, avec une moyenne annuelle de 7,9 %. | UN | نمو الإنتاج المحلى بتكلفة عوامل الإنتاج في نهاية الخطة بمعدل 46.5 في المائة؛ بمتوسط سنوي 7.9 في المائة؛ |
Il faudra au total 14 milliards 635 millions de préservatifs entre 1993 et 2005, ce qui représente une dépense d'environ 406,5 millions de dollars, soit en moyenne 31,3 millions de dollars par an. | UN | وسيكون مجموع عدد الرفالات المطلوبة للفترة ١٩٩٣-٢٠٠٥ هو ٦٣٥ ١٤ مليون، ستبلغ تكلفتها ٤٠٦,٥ من ملايين الدولارات، بمتوسط سنوي قدره ٣١,٣ من ملايين الدولارات. |
19. Depuis 1970, la consommation mondiale d'énergie commerciale a augmenté à un taux annuel moyen de 2,5 %. | UN | ١٩ - لقد أخذ الاستهلاك التجاري من الطاقة عالميا يتزايد منذ عام ١٩٧٠ بمتوسط سنوي نسبته ٢,٥ في المائة. |