"بمثال" - Translation from Arabic to French

    • l'exemple
        
    • un exemple
        
    • exemple de
        
    • avait donné comme exemple
        
    Pour suivre l'exemple de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, il est temps que l'ONU ait également un rapporteur spécial sur les nationaux minoritaires. UN وقد حان الوقت، تأسيا بمثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷن يكون لﻷمم المتحدة أيضا مقرر خاص بشأن اﻷقليات القومية.
    Il se félicite des dispositions prises par certains de ces États et invite les autres États à suivre l'exemple du Cameroun et du Congo. UN ورحبت بما اتخذته بعض هذه الدول من ترتيبات، ودعت الدول اﻷخرى إلى الاقتداء بمثال الكاميرون والكونغو.
    À cet égard, l'orateur engage instamment les États de la région à suivre l'exemple de l'Arabie saoudite. UN وحث الدول في المنطقة أن يقتدوا بمثال المملكة العربية السعودية في هذا الصدد.
    Comme il ne fait aucun doute que les victimes les plus tragiques de cette guerre sont les enfants, c'est par un exemple de crime commis à l'encontre de l'un d'entre eux que nous commencerons : UN وما مــن شك في أن المأساة كانت أشد ما تكون بالنسبة لﻷطفال من ضحايا هذه الحرب ، ولذا فسنبدأ بمثال من هذا القبيل : س. م.
    Quant au rôle que joue la société civile dans l'élaboration des politiques en matière de droits de l'homme, la chef de la délégation a fait remarquer que l'on avait donné comme exemple la participation des ONG à l'établissement du rapport pour l'EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    Le Secrétaire général adjoint a cité l'exemple de l'épuisement du bois de feu, source d'énergie qui permet de répondre aux besoins fondamentaux que sont les besoins de s'éclairer, de se chauffer et de cuire des aliments. UN واستشهد بمثال يتمثل في نفاد الحطب، وهو مصدر للطاقة يلبي الاحتياجات اﻷساسية من اﻹضاءة والتدفئة والوقود اللازم للطهي.
    Il rappelle l'exemple du groupe allemand de presse Springer et de son rôle politique, y compris l'appel au meurtre de Rudi Dutschke, en 1968. UN وذكّر في هذا الصدد بمثال مجموعة الصحافة الألمانية شبرينغر وبدورها السياسي، بما في ذلك الدعوة إلى اغتيال رودي دوتشكه في عام 1968.
    l'exemple pouvait être cité d'un projet de formation sur l'eau en cours d'élaboration pour les PEID du Pacifique. UN ودعم قوله هذا بمثال آخر هو مشروع التعلم الخاص بالمياه الذي يجري وضعه حاليا للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Des doutes ont été exprimés quant à l'utilité de l'exemple des accords mixtes conclus dans le cadre de l'Union européenne, qui faisaient l'objet d'un régime qui leur était propre. UN وأُعرب عن الشك في جدوى الاستشهاد بمثال الاتفاقات المشتركة للاتحاد الأوروبي الخاضعة هي أيضاً لنظام خاص للغاية.
    M. Anania a illustré son propos en citant l'exemple d'une aciérie en Égypte, d'une centrale électrique au Pakistan et d'une autre centrale au Maroc. UN ووضح السيد أنانيا هذا النوع من المشاريع بمثال عن مصنع للصلب في مصر، ومحطة لتوليد الطاقة الكهربائية في باكستان، ومحطة لتوليد الطاقة الكهربائية في المغرب.
    l'exemple du Conseil national des libertés en Tunisie (CNLT) a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial. UN وجرى إبلاغ المقرر الخاص بمثال المجلس الوطني للحريات في تونس.
    S'inspirant de l'exemple de certains pays européens et tenant compte de la législation de l'Union européenne, le Bureau a formulé notamment les propositions suivantes : UN واحتذاء بمثال بعض البلدان اﻷوروبية، ومراعاة لتشريع الاتحاد اﻷوروبي، اقترح المكتب ما يلي، ضمن أمور أخرى:
    Il a donné l'exemple des fournisseurs de sociétés transnationales. UN واستشهد بمثال الجهات المورِّدة للشركات عبر الوطنية.
    Le Gouvernement néerlandais exhorte le Pakistan et l'Inde à suivre l'exemple donné par d'autres pays au cours de ces dernières années et à s'écarter de l'abîme dans lequel nous plongerait une conflagration nucléaire. UN وتدعو حكومتي باكستان والهند إلى اﻹقتداء بمثال البلدان اﻷخرى في اﻷعوام اﻷخيرة والابتعاد عن حافة الهاوية النووية.
    Le représentant d'une organisation de la société civile a cité l'exemple des industries extractives en Afrique. UN واستشهد ممثل إحدى منظمات المجتمع المدني بمثال صناعات استخراج المعادن في أفريقيا.
    M. Halliday a rappelé l'exemple de l'Iraq, où le secteur bancaire avait été laminé par les sanctions. UN وذكّر السيد هاليداي بمثال العراق، حيث انهار القطاع المصرفي بسبب العقوبات.
    L'Expert indépendant rappelle l'exemple des Gonaïves: malgré les plaintes déposées pour viol, aucun des auteurs n'aurait jamais fait l'objet d'une arrestation dans cette ville. UN ويذكِّر الخبير المستقل بمثال مدينة غونايف حيث تفيد التقارير بأنه لم يتم في هذه المدينة إلقاء القبض على أي من المغتصبين على الرغم من الشكاوى المرفوعة ضدهم.
    La délégation elle-même en a donné un exemple patent en ce qui concerne la polygamie et le mal qu'il y a à l'extirper de la pratique coutumière. UN وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية.
    Pour ne citer qu'un exemple parmi tant d'autres, elle se demande pourquoi les veuves n'ont aucun droit à la propriété ou à une pension. UN واستشهدت بمثال واحد من جملة أمثلة، متسائلة عن السبب الذي يدعوا إلى إنكار حق المرأة في الملكية أو المعاشات.
    Il convient à ce sujet de mentionner un exemple positif : la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ويسعدنا هنا أن نرحب بمثال إيجابي: إقامة منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Quant au rôle que joue la société civile dans l'élaboration des politiques en matière de droits de l'homme, la chef de la délégation a fait remarquer que l'on avait donné comme exemple la participation des ONG à l'établissement du rapport pour l'EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more