"بمختلف المواضيع" - Translation from Arabic to French

    • divers sujets
        
    • diverses questions
        
    • différents sujets
        
    • différents thèmes
        
    Les divers sujets qui ont été proposés en vue d'une inclusion éventuelle dans le projet de plan d'action figurent dans l'annexe ci-après, classés sous plusieurs rubriques. UN وترد في المرفق أدناه قائمة بمختلف المواضيع التي أشير إلى إمكانية إدراجها في مشروع الخطة، وهي مرتبة تحت عدة عناوين. مرفق
    Il fait observer qu’un fonds de fonctionnement permettrait à la médiathèque, créée par la Division de la codification en 1997, d’atteindre pleinement son objectif, à savoir aider les États, en particulier les États en développement et leurs établissements d’enseignement, en mettant à leur disposition, gratuitement, des cassettes audio ou vidéo sur divers sujets concernant le droit international. UN وأشار إلى أن إنشاء صندوق للتشغيل سوف يتيح تحقيق جميع اﻷهداف المتوخاة من المكتبة السمعية البصرية التي أنشأتها شعبة التدوين في عام ١٩٩٧، وهي مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية ومؤسساتها التعليمية، من خلال تزويدها مجانا بأشرطة سمعية أو بصرية تتعلق بمختلف المواضيع المتصلة بالقانون الدولي.
    Il existe à Cuba 15 " catedras " , où les universitaires qui le souhaitent mènent ensemble des recherches sur divers sujets intéressant les femmes. UN وهناك 15 كرسياً وطنياً حيث يلتقي فيها الأكاديميون المتخصصون أو المعنيون بقضايا المرأة للقيام بالبحوث المتعلقة بمختلف المواضيع.
    Effectue des études, organise des conférences, séminaires et programmes de formation et publie des directives techniques et des principes généraux sur diverses questions relatives aux établissements humains; UN ويعد دراسات وينظم مؤتمرات وحلقات دراسية وينفذ برامج تدريبية وينشر مبادئ توجيهية تقنية ومتعلقة بالسياسات تتعلق بمختلف المواضيع المتصلة بالمستوطنات البشرية؛
    L'évaluation mondiale des océans est également l'occasion de réunir des experts à la faveur de l'élaboration des documents de travail relatifs aux différents sujets. UN و يمثل التقييم العالمي للمحيطات أيضاً فرصة لضم الخبراء معاً للإسهام في ورقات العمل المتعلقة بمختلف المواضيع.
    De plus, il a pris note des différents thèmes envisagés, alors, pour la quatrième Réunion biennale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علماً بمختلف المواضيع التي جرى النظر فيها عندئذ استعداداً للاجتماع الرابع الذي يُعقد مرة كل سنتين.
    Outre la promotion de la ratification et de l'application universelles des instruments existants, le Liechtenstein est également soucieux de contribuer à l'élaboration en cours de nouveaux instruments juridiques sur divers sujets concrets. UN وإلى جانب الترويج للتصديق على الصكوك القائمة وتطبيقها على المستوى العالمي، تسعى ليختنشتاين أيضاً إلى المساهمة فيما يجري إعداده من صكوك قانونية جديدة ذات صلة بمختلف المواضيع الملموسة.
    Elle est parvenue à réunir des éléments de preuve concernant un grand nombre de problèmes importants comme le viol, l'avortement, la pratique de la devadasi, le harcèlement sexuel, la violence subie par les femmes du fait d'émeutes et de situations communales, etc., à quoi viennent s'ajouter les études qu'elle a parrainées sur divers sujets liés aux femmes. UN ونجحت اللجنة في توثيق المعلومات المتعلقة بعدد كبير من المشاكل الهامة مثل الاغتصاب والإجهاض وإهداء النساء إلى المعبد والمضايقات الجنسية والعنف ضد المرأة في حالات الشغب والنزاعات الطائفية وما إلى ذلك إلى جانب رعاية الدراسات المتعلقة بمختلف المواضيع المتصلة بالمرأة.
    b) Autres activités de fond. Publications isolées : notes et bulletins terminologiques sur divers sujets, dont abréviations, noms de pays, monnaies, programmes et fonds, titres et fonctions, et domaines spécialisés en rapport avec les activités de l'Organisation (à la fois sous forme électronique et sur support papier). UN (ب) أنشطة فنية أخرى - المنشورات غير المتكررة: صياغة مذكرات ونشرات المصطلحات المتعلقة بمختلف المواضيع: المختصرات، وأسماء البلدان، وأسماء العملات، والبرامج والصناديق، والوظائف والألقاب، ومختلف المجالات المتخصصة التي تضطلع فيها المنظمة بأنشطة (في الشكلين الالكتروني والمطبوع).
    Par ailleurs, les 485 séances d'information itinérantes organisées loin des centres urbains ont continué de fournir aux personnes vivant dans des zones rurales et éloignées des services, y compris l'information, l'éducation et la communication sur diverses questions. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت العيادات الشعبية تقديم الخدمات إلى الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، وتشمل هذه الخدمات المعلومات والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بمختلف المواضيع.
    Le Comité joue par ailleurs un rôle de consultant auprès du Président et du Conseil de l'Agence pour diverses questions liées à la mise en valeur des ressources humaines, telles que la santé, la main-d'oeuvre, la planification familiale et le logement, et formule des recommandations en fonction des objectifs et priorités du développement national. UN وإلى جانب تسدي اللجنة الخبرة الاستشارية الى رئيس ومجلس الوكالة الاقتصادية واﻹنمائية الوطنية في ما يخص بمختلف المواضيع المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، كالصحة والطاقة البشرية وتنظيم اﻷسرة واﻹسكان، وتقدم توصيات ترتكز إلى أهداف التنمية الوطنية وأولوياتها.
    Entre les réunions annuelles, les groupes de travail préparent, entre autres, des informations utiles sur différents sujets, comme la planification de la relève, les partenariats avec les universités, la formation, les services linguistiques, les publications, etc. UN وفي الفترات الفاصلة بين الاجتماعات السنوية تتولى الأفرقة العاملة إعداد جملة من الأمور منها المعلومات ذات الصلة بمختلف المواضيع مثل تخطيط تعاقب الموظفين والشراكات مع الجامعات، والتدريب والخدمات اللغوية والمنشورات، إلخ.
    Entre les réunions annuelles, les groupes de travail préparent, entre autres, des informations utiles sur différents sujets, comme la planification de la relève, les partenariats avec les universités, la formation, les services linguistiques, les publications, etc. UN وفي الفترات الفاصلة بين الاجتماعات السنوية تتولى الأفرقة العاملة إعداد جملة من الأمور منها المعلومات ذات الصلة بمختلف المواضيع مثل تخطيط تعاقب الموظفين والشراكات مع الجامعات، والتدريب والخدمات اللغوية والمنشورات، إلخ.
    La GCFP organise des conférences régulières pour promouvoir la sensibilisation à l'éducation non formelle sur différents thèmes relatifs à la santé à la radio et à la télévision. UN وتنظم المؤسسة مؤتمرات عادية لتعزيز الوعي بالتعليم غير النظامي من خلال الإذاعة والتلفزيون فيما يتعلق بمختلف المواضيع الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more