"بمذكرة الاستراتيجية القطرية" - Translation from Arabic to French

    • notes de stratégie nationale
        
    • système de la note de stratégie nationale
        
    • une note de stratégie de pays
        
    • par la note de stratégie nationale
        
    • une note de stratégie nationale
        
    • le système de la note de stratégie
        
    Par ailleurs, le FNUAP s'est attaché à lier son mécanisme pour l'application de l'approche-programme aux questions de population et de développement aux notes de stratégie nationale. UN ويرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن من المهم أيضا أن يربط آليته بمذكرة الاستراتيجية القطرية للاستفادة من النهج البرنامجي المتبع إزاء قضايا السكان والتنمية.
    Le FNUAP demeure un partenaire essentiel lors de l'élaboration des notes de stratégie nationale dans de nombreux pays en développement, notamment au Brésil, au Costa Rica, en El Salvador, au Ghana, au Honduras, à la Jamaïque, au Maroc, au Nicaragua, au Panama, en République arabe syrienne, au Soudan et en Tunisie. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العمل بصفته شريكا رئيسيا في الممارسات المتصلة بمذكرة الاستراتيجية القطرية في عدد من البلدان النامية، بما في ذلك البرازيل وبنما وتونس وجامايكا والجمهورية العربية السورية والسلفادور والسودان وغانا وكوستاريكا والمغرب ونيكاراغوا وهندوراس.
    60. Certains pays donateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. UN ٠٦ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    57. Certains pays donateurs ont exprimé leurs préoccupations au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. UN ٥٧ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Les membres de la mission ont constaté que les deux pays étaient entièrement acquis à l'idée d'une note de stratégie de pays. UN ولاحظ الفريق أن هناك التزاما جادا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في كلا البلدين.
    b) Les pays intéressés par la note de stratégie nationale ont participé à un atelier qui s'est tenu en octobre 1993, et plusieurs ateliers nationaux ont été organisés; UN )ب( تنظيم حلقة عمل مع البلدان المهتمة بمذكرة الاستراتيجية القطرية )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣( وحلقات عمل وطنية مختلفة؛
    Les membres de la mission ont constaté que les deux pays étaient entièrement acquis à l'idée d'une note de stratégie nationale. UN ولاحظ الفريق أن هناك التزاما جادا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في كلا البلدين.
    Comme d'autres qui n'appliquent pas le système de la note de stratégie, ce pays a élaboré des mécanismes de substitution. UN وتوضع في هذا البلد آليات بديلة، على غرار البلدان اﻷخرى التي لا تأخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    2. Les débats sur le plan de stratégie nationale du PAM, y compris ceux qui se sont déroulés lors de la réunion mondiale du PAM à Harare, ont porté essentiellement sur les moyens de créer de véritables liens entre ces plans et les notes de stratégie nationale dans les cas où les gouvernements ont décidé d'adopter la formule de la note. UN ٢ - وتركزت المناقشات المتعلقة بمخطط الاستراتيجية القطرية الذي وضعه برنامج اﻷغذية العالمي، بما في ذلك الجلسات المعقودة في الاجتماع العالمي لبرنامج اﻷغذية العالمي في هراري، على كيفية ربط المخطط ربطا مجديا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في الحالات التي قررت فيها الحكومة البدء في إعداد المذكرة.
    14. Il ressort des informations communiquées par les coordonnateurs résidents, notamment les copies des communications officielles provenant des gouvernements, qu'à la mi-avril 1994 43 pays avaient expressément indiqué qu'ils entendaient appliquer le système de la note de stratégie nationale. UN ١٤ - والمعلومات المقدمة من المنسقين المقيمين، بما في ذلك نسخ الرسائل الرسمية الواردة من الحكومات، تبين أنه حتى منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٤، كان هناك ٤٣ بلدا أيدت اهتمامها رسميا باﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    L'utilisation d'une note de stratégie de pays conformément à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale pourrait permettre d'identifier la partie des besoins en matière de ressources extérieures pouvant être couvertes par le biais du système des Nations Unies. UN ويمكن تحديد الجزء من الاحتياجات الخارجية المطلوب استيفاؤه عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة بالاستعانة بمذكرة الاستراتيجية القطرية بالتوازي مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more