"بمرافقها" - Translation from Arabic to French

    • ses installations
        
    De même, elle doit lever toutes restrictions à la circulation des biens et des personnels de l'Office et l'indemniser pour les dommages causés à ses installations et équipements. UN وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها.
    Gravement préoccupée par la sécurité du personnel de l'Office et les dégâts causés à ses installations par suite des opérations militaires israéliennes pendant la période considérée, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    73. Comme noté ci—dessus, l'Université demande le remboursement du coût des réparations des dommages causés à ses installations effectuées après la libération du Koweït. UN ٣٧ - تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    73. Comme noté ci—dessus, l'Université demande le remboursement du coût des réparations des dommages causés à ses installations effectuées après la libération du Koweït. UN ٣٧- تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    Gravement préoccupée par la sécurité du personnel de l'Office et les dégâts causés à ses installations par suite des opérations militaires israéliennes pendant la période considérée, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravement préoccupée par la sécurité du personnel de l'Office et les dégâts causés à ses installations par suite des opérations militaires israéliennes pendant la période considérée, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    Gravement préoccupée par la sécurité du personnel de l'Office et les dégâts causés à ses installations par suite des opérations militaires israéliennes pendant la période considérée, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravement préoccupée par le fait que, pendant la période considérée, les opérations militaires israéliennes ont compromis la sécurité du personnel de l'Office et occasionné des dégâts à ses installations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravement préoccupée par le fait que, pendant la période considérée, les opérations militaires israéliennes ont compromis la sécurité du personnel de l'Office et occasionné des dégâts à ses installations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravement préoccupée par le fait que, pendant la période considérée, les opérations militaires israéliennes ont compromis la sécurité du personnel de l'Office et occasionné des dégâts à ses installations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravement préoccupée par le fait que, pendant la période considérée, les opérations militaires israéliennes ont compromis la sécurité du personnel de l'Office et occasionné des dégâts à ses installations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    408. La SAT demande à être indemnisée de US$ 24 680 546 pour des pertes concernant ses installations matérielles sur les gisements de pétrole de Wafra. UN 408- تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 546 680 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بمرافقها المادية في حقول نفط الوفرة.
    408. La SAT demande à être indemnisée de US$ 24 680 546 pour des pertes concernant ses installations matérielles sur les gisements de pétrole de Wafra. UN 408- تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 546 680 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بمرافقها المادية في حقول نفط الوفرة.
    617. L'Office public pour l'enseignement et la formation appliqués (le " PAAET " ) est responsable de l'enseignement et de la formation techniques au Koweït. Il demande à être indemnisé pour les dégâts causés à ses installations et bâtiments et pour les pertes subies. UN 617- توفر الهيئة العامة للعلوم التطبيقية التعليم التقني التطبيقي والتدريب في الكويت وهي تلتمس تعويضا عن الخسائر والأضرار التي لحقت بمرافقها ومبانيها.
    La dernière version de ce document recommande que chaque État établisse et réévalue périodiquement les `menaces de référence'pour ses installations et que des exercices soient effectués pour s'assurer que les gardiens, les détecteurs et autres mesures de protection sont adéquats. UN وتوصي أحدث نسخة من الوثيقة INFCIRC/225 بأن تحدد كل دولة على حدة " التهديدات المحتاط لها في التصميم " التي تحدق بمرافقها وأن تعيد تقييمها بانتظام، وأن تقوم فضلا عن ذلك بتمرينات لاختبار مدى كفاية الحرس وأجهزة الاستشعار وما إلى ذلك من تدابير الحماية.
    La dernière version de ce document recommande que chaque État établisse et réévalue périodiquement les `menaces de référence'pour ses installations et que des exercices soient effectués pour s'assurer que les gardiens, les détecteurs et autres mesures de protection sont adéquats. UN وتوصي أحدث نسخة من الوثيقة INFCIRC/225 بأن تحدد كل دولة على حدة " التهديدات المحتاط لها في التصميم " التي تحدق بمرافقها وأن تعيد تقييمها بانتظام، وأن تقوم فضلا عن ذلك بتمرينات لاختبار مدى كفاية الحرس وأجهزة الاستشعار وما إلى ذلك من تدابير الحماية.
    Sa délégation se demande combien de temps les États dotés d'armes nucléaires continueront à défendre Israël, qui utilise sa puissance nucléaire pour l'agression et l'expansion et mène une politique ambiguë dans le domaine de ses installations nucléaires tout en ne tenant aucun compte des appels de la communauté internationale. UN 19 - واستطرد قائلا إن وفده يتساءل إلى متى ستظل بعض الدول النووية تدافع عن إسرائيل التي تستخدم قوتها النووية في العدوان والتوسُّع وتمارس سياسة غامضة فيما يتعلق بمرافقها النووية وتتجاهل جميع نداءات المجتمع الدولي.
    Sa délégation se demande combien de temps les États dotés d'armes nucléaires continueront à défendre Israël, qui utilise sa puissance nucléaire pour l'agression et l'expansion et mène une politique ambiguë dans le domaine de ses installations nucléaires tout en ne tenant aucun compte des appels de la communauté internationale. UN 19 - واستطرد قائلا إن وفده يتساءل إلى متى ستظل بعض الدول النووية تدافع عن إسرائيل التي تستخدم قوتها النووية في العدوان والتوسُّع وتمارس سياسة غامضة فيما يتعلق بمرافقها النووية وتتجاهل جميع نداءات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more