"بمراقبة الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • contrôle des armes
        
    • limitation des armements
        
    • maîtrise des armes
        
    • maîtrise des armements
        
    • limitation des armes
        
    • contrôle des armements
        
    • à la réglementation des armes
        
    Le présent rapport décrit les travaux en cours et les mesures qui ont déjà été prises ou qui sont envisagées dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    Toutefois, il note également que le Gouvernement a pris pour la troisième fois un décret témoignant ainsi de sa volonté d'assurer le contrôle des armes légères dans le pays. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد.
    Elle a fourni un appui technique à la planification de la mise en œuvre de la loi sur le contrôle des armes légères. UN وتم تقديم الدعم التقني إلى عملية التخطيط الهادفة لتنفيذ التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    En ce qui concerne la limitation des armements au niveau régional et sous réserve de progrès satisfaisants dans l'application des articles II et IV, les efforts tendant à promouvoir l'application de l'article V de l'Annexe 1.B se poursuivront. UN وفيما يتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، واستنادا إلى التقدم المرضي الذي أحرز في تنفيـــذ المادتين الثانية والرابعة، ستستمر الجهــــود المبذولة لتشجيع تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول باء.
    Les ministres ont également échangé des informations sur l'évaluation des lois relatives à la maîtrise des armes légères et à l'assistance aux victimes et sur l'expérience acquise en matière d'élaboration de lois de ce type. UN وتبادلت الوزارات، أيضا، معلومات عن التقييمات والخبرات في سن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة ومساعدة الضحايا.
    Et comme le dit l'éminent SousSecrétaire d'État à la maîtrise des armements et à la sécurité internationale, John Bolton, c'est ce qu'il faut croire. UN ومثلما أعلن جون بولتون، وكيل وزارة الخارجية الموقر المكلف بمراقبة الأسلحة والأمن الدولي، يجب علينا أن نصدق ذلك.
    - Les programmes de sécurité transfrontalière liés au contrôle des armes légères; UN ' 1` برامج الأمن العابر للحدود المتصلة بمراقبة الأسلحة الخفيفة؛
    Au Nicaragua, le PNUD a appuyé les efforts de la Commission nationale multidisciplinaire pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en vue d'améliorer sa capacité de contrôle des armes à feu. UN 43 - وفي نيكاراغوا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي تهدف إلى تحسين قدرتها على مراقبة الأسلحة النارية.
    L'élaboration d'une proposition commune pour lutter contre le trafic d'armes à feu et répondre aux problèmes ayant trait au contrôle des armes légères dans la région du Sahel constitue à cet égard un exemple de bonne coopération. UN ويُساق كمثال على هذا التعاون الناجح إعداد مقترح مشترك للتصدي للاتجار بالأسلحة النارية وللمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة في منطقة الساحل.
    Depuis 1998, l'organisation a reçu un financement pour des recherches sur des questions internationales de contrôle des armes à feu et a fourni des informations à la communauté internationale de contrôle des armes par l'intermédiaire de son site Web. UN ومنذ عام 1998، تتلقى المؤسسة تمويلا لإجراء أبحاث في القضايا الدولية لمراقبة الأسلحة النارية، وقدمت عبر موقعها الإلكتروني معلومات للمجتمع الدولي المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    L'Inspecteur général créerait une unité de contrôle des armes légères au sein de la police nationale qui serait chargée d'enregistrer, de suivre et de contrôler les armes légères et les munitions sur tout le territoire du Libéria. UN وينص أيضا على أن ينشئ المفتش العام وحدة في الشرطة الوطنية تُعنى بمراقبة الأسلحة الصغيرة وتُكلف بتسجيل الأسلحة الصغيرة والذخائر الموجودة في جميع أنحاء ليبريا، وتتبعها ومراقبتها.
    Le Groupe salue les efforts entrepris par la Commission nationale libérienne des armes légères pour remanier et soumettre de nouveau au vote le projet de loi sur le contrôle des armes à feu. UN 79 - يرحب فريق الخبراء بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة لإعادة صياغة التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية وتقديمه من جديد للتصديق عليه.
    Bien qu’il soit important et mérite un appui particulier de la communauté internationale, ce processus ne devrait pas retarder l’adoption, d’urgence, de la loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions. UN ورغم ما يكتسيه تركيز الدعم الدولي من أهمية وجدارة، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يعطل الحاجة الملحة إلى سن القانون المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة.
    99. Le Groupe d’experts a maintes fois appelé l’attention sur les lacunes de la législation nationale relative au contrôle des armes à feu et des munitions. UN ٩٩ - أبرز الفريق مرارا الثغرات التشريعية التي تتصل بمراقبة الأسلحة والذخيرة في ليبريا.
    13. L'IFOR communique toujours les éléments d'information dont elle dispose aux représentants personnels du Président en exercice de l'OSCE afin d'aider ceux-ci à faire respecter les dispositions de l'Accord de paix concernant la limitation des armements à l'échelon sous-régional. UN ١٣ - وتواصل قوة التنفيذ تقاسم المعلومات مع الممثلين الشخصيين لرئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدعم الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    72. La mise en oeuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, conclu en vertu de l'article 4 de l'annexe 1B de l'Accord de paix et signé à Florence le 14 juin, s'est déroulée comme prévu. UN الاستقرار اﻹقليمي ٧٢ - كما كان مقررا، تم تنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على مستوى المناطق الفرعية، عملا بالمادة ٤ من المرفق ١ باء من اتفاق السلام، الموقع في فلورنسه يوم ١٤ حزيران/يونيه.
    9. L'IFOR continuera à collaborer avec l'OSCE conformément aux dispositions de l'article IV de l'Accord concernant la limitation des armements à l'échelon sous-régional. UN ٩ - وستواصل قوة التنفيذ العمل مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طبقا ﻷحكام المادة الرابعة من الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    :: Renforcement des lois et procédures administratives nationales relatives à la maîtrise des armes légères, notamment en ce qui concerne la possession, l'utilisation et le transfert de ces armes; UN :: تعزيز القوانين والإجــــراءات الإداريــــة الوطنيــــة المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة، ولا سيما القوانين المتعلقة بحيازة تلك الأسلحة واستخدامها ونقلها؛
    Mme Yancy Espinoza, a évoqué la conclusion d'un statut comparatif régional sur la base des constitutions et des lois, règlements et statuts relatifs à la maîtrise des armes des pays d'Amérique centrale. UN وأشارت السيدة يانسي اسبينوسا إلى استنتاج ورد في دراسة مقارنة إقليمية استندت إلى الدساتير السياسية والقوانين والأنظمة والقوانين الأساسية الخاصة بمراقبة الأسلحة في أمريكا الوسطى.
    Cela implique l'application intégrale des accords de maîtrise des armements et de désarmement existants, la réduction des stocks nucléaires et la volonté politique d'envisager de nouvelles mesures. UN وأضاف أن هذا يعني التنفيذ الكامل للاتفاقات القائمة المتعلقة بمراقبة الأسلحة ونزع السلاح، وتخفيض المخزونات النووية، وتوفُّر الإرادة السياسية لبحث اتخاذ المزيد من الخطوات.
    Ces dernières années, le Groupe s'est concentré plus intensément sur un projet relatif à la limitation des armes légères et de petit calibre. UN وفي الأعوام الأخيرة، ظلت المجموعة تركز بصورة أقوى على أعمال المشاريع المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Une nouvelle législation ainsi que de nouvelles réglementations et mesures administratives ont été adoptées et un Centre de coordination du contrôle des armements a été créé afin de prévenir les violations de l'embargo. UN وضعت تشريعات وأنظمة وتدابير إدارية جديدة للإسهام في هذا الإطار. وأنشئ مركز تنسيق يعنى بمراقبة الأسلحة كإجراء وقائي.
    L'article 2 de la loi 17.798 relative à la réglementation des armes énumère les armes, explosifs et matériel de guerre en général, dont l'acquisition, la détention et le port sont soumis aux modalités de contrôle fixées par la loi. UN تورد المادة 2 من القانون رقم 798-17 المتعلق بمراقبة الأسلحة قائمة بالأسلحة والمتفجرات والمعدات العسكرية التي يخضع عموما الحصول عليها وحيازتها وحملها للضوابط المقررة بموجب هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more