"بمراقبة التصدير" - Translation from Arabic to French

    • contrôle des exportations
        
    • contrôler l'exportation
        
    • contrôles à l'exportation
        
    La législation du contrôle des exportations comprend les textes suivants : UN وتشمل التشريعات المتعلقة بمراقبة التصدير القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    La politique de contrôle des transferts d'armes classiques de la Russie est conforme à ses obligations internationales dans ce domaine et son système de contrôle des exportations répond aux normes internationales. UN وسياسة روسيا لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية تتناسب مع التزاماتها الدولية في هذا المجال ونظامها المعني بمراقبة التصدير يفي بالمعايير الدولية.
    Toujours dans le domaine de la réglementation des approvisionnements, Israël a promulgué une législation rigoureuse sur le contrôle des exportations, pour faire en sorte de ne pas être une source de prolifération. UN وفي ميدان آخر من ميادين عدم الانتشار، وهو ميدان مراقبة الإمداد، سنت إسرائيل قوانين حازمة فيما يتعلق بمراقبة التصدير حرصاً منها بذلك على ألا تكون مصدراً للانتشار.
    - Le Liban a entrepris de se doter de lois et de règlements permettant de contrôler l'exportation, le transit et le transport transfrontières de tout type d'armes, ainsi que d'interdire leur commerce et de poursuivre les terroristes, d'autant que la législation libanaise interdit à quiconque d'héberger des terroristes; UN :: استحداثه قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من الأسلحة ومنع الاتجار بها، وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم، خصوصا وأن القانون اللبناني لا يسمح بإيوائهم؛
    - Le Liban a entrepris de se doter d'une législation et d'une réglementation permettant de contrôler l'exportation, le transit et le transport transfrontières de tout type d'armes, ainsi que l'interdiction de leur commercialisation et la poursuite des terroristes. UN - استحداثه قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من الأسلحة ومنع الاتجار بها، وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم خاصة وأن القانون اللبناني لا يسمح بإيوائهم.
    Des mesures ont été prises pour améliorer les mécanismes d'appui pertinents pour les contrôles à l'exportation. UN وبذلت جهود أيضا لتحسين آليات الدعم ذات الصلة بمراقبة التصدير.
    La version actuelle du document de travail du Président n'est pas satisfaisante pour ce qui est du contrôle des exportations. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    La version actuelle du document de travail du Président n'est pas satisfaisante pour ce qui est du contrôle des exportations. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    8. La législation relative au contrôle des exportations comprend les textes suivants: UN 8- وتشمل التشريعات المتعلقة بمراقبة التصدير القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    La Lettonie travaille à la réalisation des objectifs de non-prolifération avec persistance et énergie, notamment par le biais de sa politique de contrôle des exportations. UN 2 - وتسعى لاتفيا بثبات وقوة إلى تحقيق أهداف عدم الانتشار، وخاصة عن طريق سياستها المتعلقة بمراقبة التصدير.
    Ils se sont réaffirmés prêts à informer les pays non membres de leurs directives en matière de contrôle des exportations et confirmé l'utilité des séminaires régionaux comme moyen d'élargir les contacts avec d'autres pays sur ces questions. UN وكررت أيضا استعدادها لإحاطة الدول التي ليست طرفا في الاتفاقية بمبادئهم التوجيهية المتعلقة بمراقبة التصدير وأكدت جدوى الحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة لتوسيع الاتصالات مع البلدان الأخرى بشأن هذه المسائل.
    Par l'entremise du Groupe des Dix de Vienne, l'Australie a présenté au Comité préparatoire de 2014 un document de travail sur les < < questions de Vienne > > , notamment le contrôle des exportations. UN قدمت أستراليا، من خلال مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل بشأن معالجة " مسائل فيينا " إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014، تشمل، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بمراقبة التصدير.
    En tant que membre du Groupe de l'Australie, le Canada a inclus dans sa liste de contrôles à l'exportation (Groupe 7) les agents biologiques, les agents pathogènes biologiques et les équipements d'essai, d'inspection et de production biologique convenus par cette instance de contrôle des exportations. UN وبصفتها دولة مشاركة في مجموعة أستراليا، أدرجت كندا في قائمة مراقبة التصدير العوامل البيولوجية، ومولدات الأمراض البيولوجية، ومعدات الاختبار والفحص والإنتاج البيولوجي التي اتفق عليها هذا المحفل المعني بمراقبة التصدير.
    En tenant compte des derniers développements dans ce domaine, le Gouvernement estonien a adopté un projet de loi relative au contrôle des exportations qui, entre autres dispositions, abolirait les contrôles sur les articles à double usage et introduirait, en plus des permis individuels, des autorisations globales et générales. UN في ضوء أحدث التطورات في هذا المجال، أقرت الحكومة الإستونية مشروع القانون الجديد المتعلق بمراقبة التصدير الذي سيفضي، في جملة أمور، إلى إلغاء الضوابط المفروضة على الصادرات من السلع المزدوجة الاستعمال وبدء العمل بالتراخيص العامة والشاملة إلى جانب التراخيص الفردية.
    Le Ministère de l'intérieur tient compte des accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux de contrôle des exportations que la Turquie a conclus lorsqu'il délivre une autorisation d'exporter ou d'importer ce matériel. UN وعند منح ترخيص بتصدير و/أو استيراد هذه المواد، تأخذ وزارة الدفاع الوطني في الاعتبار الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمراقبة التصدير التي تلتزم بها تركيا.
    Avoir introduit des lois et des règles permettant de contrôler l'exportation, le transit et le transport transfrontières de tout type d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    - Il a actualisé ses lois et règlements de manière à contrôler l'exportation, le transit et le transport transfrontalier de tout type d'armes de destruction massive et d'accessoires connexes; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    - Avoir introduit des lois et des règles permettant de contrôler l'exportation, le transit et le transport transfrontières de tous types d'arme de destruction massive et de leurs composantes; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها؛
    Ceux-ci mettent en œuvre, par des régimes juridiques distincts pour le double usage, la défense et certains biens nucléaires, leurs obligations selon la résolution 1540 (2004) les obligeant à contrôler l'exportation, le transit, le transbordement et la réexportation de matières connexes. UN وتنفذ الولايات المتحدة التزاماتها المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلقة بمراقبة التصدير والمرور العابر والشحن العابر وإعادة التصدير للمواد ذات الصلة من خلال نظم قانونية منفصلة للمواد المزدوجة الاستعمال، والدفاعية، وبعض المواد النووية.
    Nous avons créé un mécanisme de coordination d'urgence interinstitutions, un système unique d'enregistrement des exportations et un groupe d'experts techniques chargé des contrôles à l'exportation. UN أنشأنا آلية للتنسيق بين الوكالات في حالات الطوارئ، ونظاما فريدا لتسجيل التصدير وفريق خبراء فنيا معنيا بمراقبة التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more