Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Ceci serait particulièrement précieux pour les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | ولذلك أهمية كبيرة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Nombre de pays en transition ne sont pas en mesure d'apporter de réponse adéquate à ces problèmes interdépendants. | UN | ولا يمكن للعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الاستجابة بصورة ملائمة لهذه المسائل المترابطة. |
Les problèmes que rencontrent les autorités monétaires dans les pays en développement et les pays en transition sont également variables. | UN | كما تتفاوت التحديات التي تواجه السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cependant, au mieux, il s'agit là de moyens indirects de fournir une assistance à l'économie des pays en transition. | UN | غير أن هذه، في أفضل حالاتها، طرق غير مباشرة لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Banque a par ailleurs engagé des ressources importantes en faveur des pays en transition. | UN | وقد خصص البنك أيضا موارد كبيرة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
À cet égard, l'accent a été mis sur la création de petites et moyennes entreprises dans les pays en transition. | UN | وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Dans les pays en transition, le risque d'exploitation non contrôlée des forêts est réel. | UN | وهناك أيضا إمكانية لقطع اﻷشجار بصورة عشوائية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Un projet pilote a été entrepris de nettoyage environnemental des sites pollués par des produits chimiques dans les économies en transition. | UN | وقد بدأ مشروع تجريبي لتطهير البيئة في مواقع ملوثة بالكيماويات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Directrice adjointe n'ignorait pas que le Malawi et le Mozambique étaient en transition. | UN | وقالت إنها تتفق مع ما ذكر من أن ملاوي وموزامبيق يمران بمرحلة انتقالية. |
Les pays en transition se trouvent dans une situation particulière. | UN | وتواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وضعاً خاصاً. |
Les pays en transition sont confrontés à une situation intérieure et extérieure complexe qui peut compliquer les négociations sur leur accession. | UN | وتواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حالة داخلية وخارجية معقدة يمكن أن تعقد مفاوضات انضمامها إلى المنظمة. |
coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
La Directrice adjointe n'ignorait pas que le Malawi et le Mozambique étaient en transition. | UN | وقالت إنها تتفق مع ما ذكر من أن ملاوي وموزامبيق يمران بمرحلة انتقالية. |
Une part plus importante de cette assistance a été consacrée aux pays les moins avancés et aux économies en transition. | UN | وقد وجﱢـه مزيد من هذه المساعدات إلى أقل البلدان نموا وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le deuxième comprend les pays en transition — Fédération de Russie et pays d'Europe orientale en particulier. | UN | وتتضمن المجموعة الثانية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثل الاتحاد الروسي والبلدان في أوروبا الشرقية. |
C'est particulièrement important pour les pays qui ont une économie en transition. | UN | وهذا في منتهى اﻷهمية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Le Népal traverse une phase de transition qui est en soi une période délicate et difficile. | UN | وتمر نيبال بمرحلة انتقالية. وتكون أي مرحلة انتقالية في حد ذاتها حساسة وشاقة. |
Néanmoins, nous regrettons les cas où la transition implique un lourd coût en vies humaines. | UN | ولكننا نأسف، على الحالات التي تمر بمرحلة انتقالية تتكبد خلالها خسائر باهظة في الأرواح البشرية. |