"بمرحلة انتقال إلى" - Translation from Arabic to French

    • en transition vers
        
    • en transition à
        
    • en train de passer à
        
    • en transition ont
        
    • en transition de
        
    • transition vers la
        
    • une transition vers
        
    On travaillera en collaboration particulièrement étroite avec les pays en développement les moins avancés, notamment en Afrique, et les pays en transition vers une économie de marché. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Ces interventions en faveur des pauvres sont particulièrement importantes dans les pays en transition vers une économie de marché. UN وتتسم عمليات التدخل المتصلة بالفقر هذه بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات أكثر توجها نحو السوق.
    On travaillera en collaboration particulièrement étroite avec les pays en développement les moins avancés, notamment en Afrique, et les pays en transition vers une économie de marché. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    1. Invite les Parties qui sont des pays en développement et les Parties qui sont des économies en transition à : UN 1 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى:
    L'OIE participe activement à la création et d'organisations représentatives des employeurs et à leur renforcement, surtout dans les pays en développement et les pays qui sont en train de passer à l'économie de marché; UN وتعمل المنظمة بنشاط في مجال إنشاء وتعزيز المنظمات الممثلة ﻷصحاب اﻷعمال، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    34. Certaines Parties en transition ont noté que leur situation économique et environnementale leur permettait d'envisager avec réalisme d'atteindre les objectifs de Kyoto. UN 34- وأشارت بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أن بلوغ أهداف كيوتو هو أمر واقعي في سياقها الاقتصادي والبيئي المحدد.
    de la Convention en transition vers une économie de marché UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Les activités du Bureau des droits de l'homme offrent un modèle d'efficacité et d'initiative à beaucoup d'autres pays en transition vers une société civile démocratique fondée sur la primauté du droit. UN وقد حُل قرابة ثلثيها بنجاح وتوفر اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان نموذجا فعالا وابتكاريا لكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى المجتمع المدني الديمقراطي القائم على حكم القانون.
    La Slovénie est considérée comme l'un des meilleurs, sinon le meilleur, pays en transition vers l'économie de marché et vers le système démocratique. UN وسلوفينيا تعتبر من أفضل البلدان، التي تمر بمرحلة انتقال إلى النظام السوقي والديمقراطي، إن لم تكن أفضلها جميعا.
    Elle est en transition vers une économie de marché et a fait d’importants progrès dans le sens de la démocratisation et de la bonne administration des affaires publiques. UN وتمر إثيوبيا اﻵن بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي وأحرزت تقدما كبيرا بصدد إضفاء طابع الديمقراطية وتطبيق نظام حكم جيد.
    Par ailleurs, plusieurs représentants ont parlé des besoins particuliers des pays en transition vers l'économie de marché, qui ont besoin de soutien pour mettre en place la législation voulue. UN وإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المشاركين إلى الاحتياجات الخاصة للدول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، مما يستدعي توفر الدعم لتطوير نظمها القانونية.
    Il traite aussi des problèmes particuliers auxquels se heurtent les pays en transition vers une économie de marché lorsqu'ils s'emploient à renforcer leurs capacités techniques et à accroître leur compétitivité. UN وهو يتصدى أيضا لمشاكل محددة تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق في تعزيز قدرتها التكنولوجية وتحسين قدرتها على المنافسة.
    * Pays en transition vers une économie de marché. UN * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد سوقي.
    Il faut spécialement prêter attention aux pays en transition vers la démocratie, qui ont besoin d'un appui suffisant pour répondre aux demandes de leur population et appliquer leur programme de réforme et de reprise économique. UN 19 - وينبغي تركيز الاهتمام بوجه خاص على البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، والتي تحتاج إلى دعم كاف من أجل الاستجابة لمطالب شعوبها وتنفيذ برامجها للإصلاح والانتعاش الاقتصادي.
    45. Prise en compte des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché et des Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 45- معاملة الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، والأطراف التي لديها ظروف خاصة.
    Suisse Ukraine* * Pays en transition vers une économie de marché. UN * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
    * Signifie que le Kazakhstan fait partie des pays en transition vers une économie de marché. UN * تعني العلامة أن كازاخستان من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
    Invite les Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition à fournir des informations au secrétariat sur leurs besoins en matière d'assistance technique, sur leurs difficultés et sur toute autre vue à cet égard; UN 3 - يدعو البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تقديم معلومات للأمانة عن احتياجاتها من المساعدة التقنية، والصعوبات التي تواجهها، وأي آراء أخرى في هذا الصدد؛
    En vertu des dispositions du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et des décisions 9/CP.2 et 11/CP.4, les Parties visées à l'annexe I ciaprès qui sont en train de passer à une économie de marché sont autorisées à utiliser une autre année ou période de référence comme suit: UN ووفقاً لأحكام المادة 4-6 من الاتفاقية والمقررين 9/م أ-2 و11/م أ-4، يسمح للأطراف التالية المدرجة في المرفق الأول والتي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي بأن تستخدم سنة أساس أو فترة سنوات غير سنة 1990، وذلك على النحو التالي:
    Quelques pays en transition ont noté que ce type de recherche bénéficiait d'un appui international et/ou bilatéral. UN وأشارت بلدان قليلة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أن بحوث تغير المناخ تجري بدعم دولي و/أو ثنائي.
    e) L'établissement d'un rang de priorité entre les diverses sources de rejets de mercure devant faire l'objet d'une action, en tenant compte de la nécessité pour les pays en développement et les pays à économie en transition de parvenir à un développement durable; UN (ﻫ) تحديد أولويات المصادر المختلفة لإطلاقات الزئبق لاتخاذ إجراء بشأنها، مع مراعاة حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Aujourd'hui, le pays est en pleine transition vers la démocratie et l'économie de marché, et la restructuration amène des changements dans tous les domaines de la vie sociale. UN وتمر البلد اﻵن بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، وتشهد البلد اﻵن تغييرات وعملية إعادة تشكيل تشمل جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    Cela est particulièrement pertinent pour les pays qui vivent une transition vers une économie de marché. UN وذلك اﻷمر وثيق الصلة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more