Cela est tout particulièrement important dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | ويكتسي ذلك أهمية أكبر في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |
Le règlement en ligne des litiges encouragera le commerce électronique et la croissance économique au niveau régional, en particulier dans les pays sortant d'un conflit et dans les pays en développement. | UN | وستشجع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي على التجارة الإلكترونية وعلى النمو الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع والبلدان النامية. |
Neuf des PMA qui bénéficient actuellement d'un appui sortent d'un conflit. | UN | وتسعة من بين أقل البلدان نموا المدعومة حاليا هي بلدان تمر بمرحلة ما بعد النـزاع. |
Ils mènent maintenant toute une série d'activités postérieures à la mise en œuvre afin d'asseoir la mise en œuvre des normes IPSAS et d'en valoriser tous les avantages. | UN | وتلك المنظمات بصدد الاضطلاع حاليا بمجموعة من الأنشطة المتعلقة بمرحلة ما بعد التطبيق تتسم بأهمية بالغة للاستمرار في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة تحقيق كامل فوائدها. |
Les pays les moins avancés et les sociétés en période d'après conflit se verront accorder la priorité, s'agissant du placement de ces responsables. | UN | وسوف تعطى الأولوية لأقل البلدان تقدماً، وللمجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات في توظيف المدراء. |
Le GGL a fourni des services consultatifs techniques à l’appui de la gouvernance locale et du relèvement après les conflits à huit pays; et le GSM, à 35 pays. | UN | وقدمت وحدة الحكم المحلي خدمات استشارية إلى ثمانية بلدان لدعم الحكم المحلي والشؤون المتعلقة بمرحلة ما بعد الصراع، في حين قدمت الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى هذه الخدمات إلى 35 بلدا. |
Un programme spécial à l'intention des pays en sortie de conflit était à l'étude. | UN | ويُنظر الآن في برنامج خاص للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات. |
Un groupe de discussion sur ce sujet a concentré son attention sur les activités des organismes qui ont adopté les normes dans la phase d'application et dans la phase postérieure. | UN | وركزت إحدى مجموعات التركيز العاملة المعنية بالتحديات المرتبطة بمرحلة ما بعد التطبيق على الأنشطة الجارية للمؤسسات التي تطبق المعايير وأنشطتها في مرحلة ما بعد التطبيق. |
Soulignant que la justice, en particulier la justice transitionnelle en période de conflit ou au lendemain d'un conflit, est l'une des conditions fondamentales de la pérennisation de la paix, | UN | وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام، |
Les participants à la séance ont soulevé des questions sur l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public, en particulier sur la période qui suivrait leur mise en application et sur le nombre d'organisations qui les mettaient déjà en œuvre. | UN | 7 - وأثيرت نقاط عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبخاصة عن المسائل المتصلة بمرحلة ما بعد تنفيذها وعن عدد المنظمات الدولية التي تنفذها حاليا. |
Dans les pays sortant d'un conflit, les investissements engagés au niveau local en faveur des jeunes chômeurs peuvent contribuer de manière décisive au maintien de la paix et de la stabilité. | UN | وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، يمكن أن تكون الاستثمارات على الصعيد المحلي الموجهة إلى الشباب العاطلين مساهمة بالغة الأهمية في الحفاظ على السلام والاستقرار. |
Il a souligné en particulier le rôle essentiel que continuaient de jouer l'aide publique au développement et le financement à des conditions concessionnelles en Afrique, notamment dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit. | UN | وشدد المتكلم بصورة خاصة على استمرار الدور الحاسم الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل بشروط ميسَّرة لصالح أفريقيا، لا سيما في البلدان الهشة والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |
iii) Nombre accru de pays sortant d'un conflit ou en transition qui utilisent des outils, des manuels ou des supports didactiques pour améliorer les procédures et les pratiques de la justice pénale | UN | `3` زيادة في عدد البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
:: Adapter avec souplesse la pratique de la conditionnalité aux réalités d'un pays sortant d'un conflit comme le Burundi | UN | :: تكييف عملية المشروطية مع المرونة التي تتطلبها وقائع بلد، مثل بوروندي، يمر بمرحلة ما بعد الصراع |
Capacités budgétaires des pays sortant d'un conflit | UN | القدرات المالية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع |
Je tiens à porter à votre attention les faits nouveaux récents touchant les travaux du Conseil économique et social relatifs aux pays africains qui sortent d'un conflit. | UN | أود أن أعرض على نظركم التطورات الأخيرة الحاصلة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Le Service de la lutte antimines envisage désormais d'organiser une formation spécialisée destinée aux membres du personnel des Nations Unies et aux représentants de la société civile dans les pays qui sortent d'un conflit | UN | وتدرس دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام حاليا تقديم تدريب متخصص لأفراد الأمم المتحدة والمجتمع المدني في البيئات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع |
Les tâches postérieures à la rénovation restantes seront attribuées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et menées à bien par le Bureau des services centraux d'appui. | UN | ٢6 - وسيقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالتعاقد بشأن ما بقي من المهام المتعلقة بمرحلة ما بعد التجديد، وسيتولى مكتب خدمات الدعم المركزية إنجاز هذه المهام. |
b) À la création de six postes pour constituer le noyau de l'équipe chargée de la préparation et de la mise en route d'Umoja et l'équipe centrale chargée des activités postérieures à la mise en route, ainsi qu'à d'autres objets de dépense connexes (2 000 800 dollars). | UN | (ب) إنشاء ست وظائف لتشكيل فريق أوموجا الأساسي المعني بمرحلتي ما قبل التنفيذ والتعميم، وتشكيل نظام فريق أوموجا المحوري الرئيسي المعني بمرحلة ما بعد التنفيذ، ولتغطية الاحتياجات ذات الصلة غير المتعلقة بالوظائف (800 000 2 دولار). |
94. Les pays qui relèvent du mandat de la Rapporteuse spéciale ne sont pas uniquement en train de vivre une période d'après guerre, mais ils connaissent également une période postcommuniste. | UN | ٤٩- إن البلدان التي تشملها ولاية المقررة الخاصة لا تمر بمرحلة ما بعد الحرب فحسب بل إنها تشهد أيضا عهد ما بعد الشيوعية. |
Le Fonds de la Banque pour le relèvement après les conflits a également octroyé des subventions à 14 pays africains dans le domaine des activités pilotes de reconstruction, de la réinsertion des anciens combattants, des personnes déplacées et du processus communautaire de réconciliation. | UN | كما قدم الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك منحا إلى 14 بلدا أفريقيا في مجالات أنشطة التعمير الرائدة وعمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين والسكان المشردين والمصالحة المجتمعية. |
Un programme spécial à l'intention des pays en sortie de conflit était à l'étude. | UN | ويُنظر الآن في برنامج خاص للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات. |
Cependant, on s’est toujours attaché à ne pas s’écarter du thème de la prévention et l’examen de questions telles que la responsabilité stricte ou absolue ou de tout principe juridique concernant la phase postérieure au dommage est tout à fait exclu. | UN | غير أن على الرغم من اﻹشارة الى الجبر أو المسؤولية، فإنه حُرص على عدم الزيغ عن موضوع المنع والعمل بالتالي على تفادي النظر في أمور من قبيل المسؤولية الموضوعية أو المطلقة أو أي مبادئ قانونية تتعلق بمرحلة ما بعد حدوث الضرر. |
Soulignant que la justice, en particulier la justice transitionnelle en période de conflit ou au lendemain d'un conflit, est l'une des conditions fondamentales de la pérennisation de la paix, | UN | وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة في المرحلة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام، |
Les participants à la séance ont soulevé des questions sur l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public, en particulier sur la période qui suivrait leur mise en application et sur le nombre d'organisations qui les mettaient déjà en œuvre. | UN | 456 - وأثيرت نقاط عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبخاصة عن المسائل المتصلة بمرحلة ما بعد تنفيذها وعن عدد المنظمات الدولية التي تنفذها حاليا. |