"بمرسوم" - Translation from Arabic to French

    • par décret
        
    • un décret
        
    • par ordonnance
        
    • par le décret
        
    • du décret
        
    • décret-loi
        
    • par proclamation
        
    • décretloi
        
    • une ordonnance
        
    • sur décret
        
    • par arrêté
        
    • de décret
        
    Une fois approuvés par décret gouvernemental, ils seront soumis au Parlement. UN وحالما ينال المشروعان الموافقة بمرسوم حكومي، سيعرضان أمام البرلمان.
    Les modifications apportées au Code pénal ne s'appliquent pas aux îles Féroé, mais elles peuvent entrer en vigueur par décret royal. UN إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي.
    par décret, selon la loi martiale, ces privilèges sont temporairement amendés: Open Subtitles بمرسوم طبقاً للحكم العرفي القوانين الآتية تم تعديلها مؤقتاً
    La nouvelle loi devrait être promulguée en 2006 dans un décret royal concernant à la fois les îles Féroé et le Groenland. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون الجديد بمرسوم ملكي في كل من جزر فيرو وغرينلاند في عام 2006.
    L'auteur conclut que les biens confisqués par suite de mesures administratives devraient être restitués à leur propriétaire légitime également par décret administratif. UN ويخلص صاحب البلاغ الى أن ما صودر بالتدابير اﻹدارية ينبغي أن يعاد الى أصحابه الشرعيين أيضا بمرسوم إداري.
    Article 85 : La période des congés payés annuels est fixée par décret. UN المادة ٥٨: تُحدﱠد بمرسوم فترة الاجازات السنوية المدفوعة اﻷجر.
    La liste des travaux visés à l'alinéa premier est fixée par décret. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.
    La date des élections est décidée par décret du Président de la République. UN ويُحدد موعد عقد الانتخابات بمرسوم صادر عن رئيس الجمهورية.
    La Commission vérité, justice et réconciliation du Togo a été créée par décret présidentiel en 2009. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة في توغو بمرسوم رئاسي في عام 2009.
    La fonction de défenseur des droits de l'homme a été instituée par décret présidentiel, avec l'accord des deux chambres du Parlement, et un texte normatif énonce les conditions concrètes dans lesquelles le Défenseur des droits de l'homme peut être démis de ses fonctions. UN وقد تأسست بمرسوم رئاسي بموافقة غرفتي البرلمان، وينص التشريع على شروط محددة لإقالة أمين المظالم من مهامه.
    L'année 2003 a été proclamée Année des personnes handicapées et les mécanismes de mise en œuvre nécessaires ont été créés par décret présidentiel. UN وأوضح أن سنة 2003 أعلنت سنة للمعوقين: مع إيجاد آليات التنفيذ اللازمة بمرسوم رئاسي.
    Un programme spécial, < < Les enfants du Bélarus > > , a été mis en place par décret présidentiel. UN وهناك برنامج خاص، هو برنامج أطفال بيلاروس، أنشئ بمرسوم رئاسي.
    En Republika Srpska, un conseil d'administration analogue sera bientôt créé par décret gouvernemental. UN وسيتم إنشاء مجلس إدارة مماثل في جمهورية صربسكا قريبا بمرسوم حكومي.
    L'article 2 dispose que la loi martiale est proclamée par décret et précise la teneur de ce décret. UN ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم.
    La Constitution colombienne, quant à elle, prévoit que la déclaration de l'état d'exception soit faite par décret présidentiel puis soumise à la Cour constitutionnelle. UN أما بموجب الدستور الكولومبي فإن حالة الطوارئ يجب أن تعلَن بمرسوم رئاسي ويجب استعراضها من قبل المحكمة الدستورية.
    Il a été condamné à une amende en vertu d'un décret présidentiel, et non des dispositions d'une loi, ce qui constitue une violation de l'article 21 du Pacte. UN وفرضت عليه الغرامة عملاً بمرسوم رئاسي وليس بموجب أحكام القانون، وهو ما يشكل بالتالي، انتهاكاً للمادة 21 من العهد.
    - Le Conseil consultatif des droits de l'homme créé par un décret présidentiel en 1994 et mentionné dans le rapport précédent. UN المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المنشأ بمرسوم جمهوري 1994 والذي تم ذكره في التقرير السابق.
    À la soixanteseizième session, en 1998, le Roi a habilité par ordonnance l'Assemblée nationale à lui voter la confiance. UN وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك.
    L’Ordonnance promulguée par la suite en 1937 a été abrogée en 1968 et remplacée par le décret et les Règlements régissant les sociétés coopératives. UN وألغي اﻷمر اللاحق الذي سن في عام ١٩٣٧ في عام ١٩٦٨ واستعيض عنه بمرسوم أنظمة الجمعيات التعاونية.
    En 1993, une Commission permanente sur les droits des femmes et des enfants a été créée en vertu du décret suprême No 038-93-Jus. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشئت اللجنة الدائمة لحقوق المرأة والطفل، بمرسوم عال رقم 038-93-Jus.
    271. L'article 23 de la Constitution traite du Bureau du Médiateur, créé par un décret-loi de 1975. UN 271- أنشئ مكتب أمين المظالم بمرسوم بقانون في عام 1975، وأكدته المادة 23 من الدستور.
    12. Le Parlement est généralement dissous par proclamation au terme de la législature (cinq ans) ou, lorsqu'un gouvernement en fait la demande, avant l'expiration du délai prévu. UN 12- ويُحل البرلمان عادة بمرسوم إما في نهاية فترة ولايته التي مدتها خمس سنوات أو عندما تطلب الحكومة حله قبل انقضاء مدته.
    Le Règlement a toutefois la particularité de pouvoir être modifié unilatéralement par l'État partie, au moyen d'un décretloi. UN إلا أن من الممكن تغيير اللوائح بالإرادة المنفردة بمرسوم تشريعي صادر عن الدولة الطرف.
    Sa Majesté la Reine règne sur tous ces territoires qui ont chacun une constitution propre adoptée par une ordonnance au Conseil. UN وجلالة الملكة هي الملكة على جميع أقاليم ما وراء البحار. وتوجد لجميعها دساتير مستقلة صدرت بمرسوم من مجلس الوزراء.
    Toutefois, celle-ci n'est appliquée que dans des cas très rares et uniquement sur décret présidentiel. UN غير أنه لا يتم إصدار حكم اﻹعدام إلا في حالات نادرة جدا ولا يتم تنفيذه إلا بمرسوم رئاسي فحسب.
    Sur la composition du tribunal militaire, si cette juridiction est bien présidée par un magistrat professionnel de l'ordre judiciaire, celuici est nommé par arrêté conjoint du Ministre de la défense et du Ministre de la justice. UN وفيما يتعلق بتشكيل المحكمة العسكرية، فإذا كان رئيس هذه المحكمة قاضياً محترفاً من سلك القضاء، فهو معين بمرسوم مشترك لوزير الدفاع ووزير العدل.
    Les juges sont nommés par voie de décret présidentiel quand il est confirmé que le candidat remplit dûment certaines conditions. UN ويعيﱠن القضاة بمرسوم من رئيس الجمهورية لدى التثبت من استيفاء المرشح لاشتراطات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more