Mais je le suis. J'ai travaillé au sanatorium, à m'occuper de patients comme votre mère. | Open Subtitles | لكنّي موقنة، إذ عملت بمصحة واعتنيت بمرضى مثل أمك. |
Non, tu ne peux pas trier une abbaye entière pleine de patients mentalement instables à toi toute seule. | Open Subtitles | لا، لا يمكنك فرز دٍير بأكمله مليء بمرضى مضطربي العقل بمفردك. |
En de nombreuses années de pratique, j'ai... eu plus de patients que je suis capable de bien servir, je le crains. | Open Subtitles | كنت على مدى سنين من المزاولة إعتنيت بمرضى أكثر من قدرتي على خدمتهم جيداً |
− Créant quatre centres régionaux et deux centres universitaires de traitement des malades du sida à Rabat et à Casablanca, respectivement. | UN | :: إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
Mais comme on est entourés de patients entre la vie et la mort, je vais murmurer les compliments. | Open Subtitles | ولكن يبدو أننا محاطون بمرضى متشبثين بالحياة سأقوم بالمدح همساًً |
269. Un des problèmes auxquels se heurtent surtout les patients chroniques des psychiatres, c'est le refus de leurs relations et de la communauté de les accepter. | UN | ٩٦٢- وتتمثل إحدى المشاكل المرتبطة ارتباطاً خاصاً بمرضى اﻷمراض النفسية المزمنة في أن أقاربهم والمجتمع يرفضونهم. |
Elle modifie la loi sur les prestations accordées aux personnes qui soignent des patients en fin de vie et prévoit une allocation et un congé spécial pour soins à des proches en fin de vie. | UN | وهو قانون يعدّل القانون المتعلق بالمزايا الممنوحة للأشخاص الذين يعتنون بمرضى مشرفين على الموت، وينص هذا القانون على توفير استحقاقات وإجازات خاصة لتقديم الرعاية إلى أقارب مشرفين على الموت. |
Le nombre de centres spécialisés dans la prise en charge de patients atteints du VIH/sida est passé à 102. | UN | وقد زاد عدد المرافق الخاصة بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى 102 مرفق. |
L'objectif visé est de mesurer et d'évaluer les résultats du système sanitaire en ce qui concerne le traitement des cancers, d'améliorer la planification des coûts et de surveiller l'évolution de la maladie, la mortalité et l'état des patients atteints du cancer. | UN | والهدف المتوخى هو قياس وتقييم نتائج نظام الرعاية الصحية فيما يتصل بمرضى السرطان لتحسين تخطيط التكاليف ومراقبة العلاج ورصد الوفيات وحالة مرضى السرطان. |
30 autres sont en route, et on est déjà plein de patients ayant la grippe. | Open Subtitles | وهنالكَـ "30" ضحيةً إضافيّةً في الطريقِ بالإضافةِ إلى أنَّنا مزدحمونَ بمرضى الإنفلونزا أساساً |
Les salles d'urgence sont débordés avec les patients montrant des signes .. | Open Subtitles | غرف الطوارئ تعج بمرضى تبدو عليهم أعراض |
C'est fait pour traiter la dépression chez les patients en phase terminale. | Open Subtitles | بل لعلاج الاكتئاب بمرضى السرطان القاتل |
je n'ai pas eu encore de patients qui viennent avec tout l'enthousiasme et l'énergie que vous avez. | Open Subtitles | "لا أستطيع تصديق بأنكِ إحدى مرضاي المصابين بالسرطان "لم أحظَ بمرضى سرطان يأتون إليّ بكل هذا الحماس |
Non, c'est juste... qu'on a vu ça avec d'autres... patients. | Open Subtitles | هل يعني هذا شيئاً؟ ...لا، الأمر فقط رأينا هذا بمرضى آخرين |
Un jour ou l'autre, tout le monde cesse de se soucier des patients dans un coma en phase terminale, et des internes qui veulent sauver le monde. | Open Subtitles | انظري, عاجلاً أم آجلاً، كل شخص في هذا المكان.. يتوقف عن الاهتمام بمرضى الغيبوبة ميّتي الدماغ والذي لا يُرجى بُرؤهم.. والأطباء المستجدين الذين يريدون إنقاذ العالم.. |
Créant quatre centres régionaux et deux centres universitaires de traitement des malades du sida à Rabat et à Casablanca, respectivement. | UN | إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
Ils ont Cap Canaveral, ils ont Disney, ils ont ma Tante Ida et la plus grande collection de bonbon diabétique. | Open Subtitles | لديهم كرنفال كايب عندهم ديزني عندهم خالتي أيدا و أكبر مجموعة من الحلوى الخاصة بمرضى السكري |
Des représentants de la société civile, en particulier des associations et organisations en contact avec des malades du sida, ont participé activement à l'élaboration de ces deux instruments. | UN | واشترك ممثلون للمجتمع المدني - خاصة الجمعيات والمنظمات المتصلة بمرضى الإيدز - مشاركة نشطة في صياغة كلا الصكين. |