D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال. |
Une plus grande participation de personnes atteintes du sida est conforme à la participation de l'Indonésie au Sommet de Paris de 1994. | UN | وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004. |
Heureusement qu'ils doivent servir les petits pains avec une pince. J'ai pas envie d'attraper le sida. | Open Subtitles | حقاً، أنا سعيدة لأنهم يلتقطون الطعام بالملقاط لأني لا أستطيع المخاطرة بمرض الإيدز |
L'Organisation des Nations Unies doit faire de l'éducation et de la recherche sur le sida une priorité pour le siècle à venir. | UN | وينبغي أن تجعل الأمم المتحدة من التثقيف بمرض الإيدز والبحوث بشأنه إحدى أولوياتها في القرن التالي. |
2. De garantir le maintien de la fréquentation de l'école par les filles en cas de grossesse, de mères-enfants, de sida ou de pauvreté. | UN | :: ضمان مواصلة ذهاب الفتيات إلى المدارس إذا أصبحن حوامل أو كنّ أمهات أو أصبن بمرض الإيدز أو وقعن في الفقر؛ |
Plus de 20 millions de personnes sont mortes de causes liées au sida depuis que l'épidémie a commencé. | UN | فقد توفي أكثر من 20 مليون شخص لأسباب ترتبط بمرض الإيدز مُنذ ظهر هذا الوباء. |
À l'appui de l'objectif 6, l'organisation a établi des centres de formation au VIH/sida dans 50 localités d'Afrique et d'Asie. | UN | ودعماً للهدف 6، توجد للمنظمة مراكز تدريب خاصة بمرض الإيدز في 50 موقعاً في أفريقيا وآسيا. |
Mon gouvernement a pris la décision d'acquérir des médicaments antirétroviraux d'un coût abordable pour les distribuer aux malades du sida. | UN | ولقد اتّخذت حكومتي قرارا بتزويد الناس المصابين بمرض الإيدز بما يمكن تأمينه من أدوية مضادة لهذا الفيروس. |
La Barclays'Bank of Zambia a perdu plus d'un quart de ses cadres supérieurs en raison du sida. | UN | وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز. |
Le Gouvernement allemand a rapporté qu'une aide médicale et psychologique était assurée aux séropositifs et aux malades du sida. | UN | وقالت حكومة ألمانيا إن المساعدة الطبية والنفسانية مضمونة للأشخاص المصابين بعدوى الفيروس أو بمرض الإيدز. |
En 1997, on a signalé le décès de 26 personnes souffrant du sida. | UN | وفي عام 1997، أُبلغ عن وفاة 26 من المُصابين بمرض الإيدز. |
Source : Commission ghanéenne du sida, rapport annuel 2004 | UN | المصدر: التقرير السنوي لعام 2004 للجنة المعنية بمرض الإيدز في غانا. |
L'action engagée fait déjà apparaître des signes de succès, car il y a déjà diminution du nombre d'enfants connus pour être atteints du sida. | UN | ولقد ظهرت بالفعل بعض أمارات النجاح، فيما يتصل بهذا الانتقال، حيث حدث انخفاض في عدد الأطفال الذين أُبلغ عن إصابتهم بمرض الإيدز. |
Le Gouvernement tunisien a rapporté qu'un comité technique consultatif avait été créé pour contribuer à l'élaboration et au suivi du programme national de lutte contre le sida. | UN | وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز. |
Cette loi contribuera à trouver réponse à un grand nombre de problèmes que représente le sida pour les femmes. | UN | وسيساعد هذا القانون في معالجة كثير من المشاكل التي ترتبط بمرض الإيدز بين النساء. |
En 2002, 98 femmes étaient signalées comme étant séropositives et 12 comme ayant le sida. | UN | وفي عام 2002، تم الإبلاغ عن 38 امرأة مصابة بنقص المناعة البشرية و 12 امرأة مصابة بمرض الإيدز. |
Le nombre des personnes touchées par le sida et les maladies vénériennes continue d'augmenter. | UN | ولا يزال عدد السكان المصابين بمرض الإيدز والأمراض التناسلية في تصاعد. |
Plus de 60 % des Congolais entre 15 et 39 ans risquent de contracter le sida d'ici à 2010. | UN | وأكثر من 60 في المائة من الكونغوليين الذين تتفاوت أعمارهم بين 15 و39 سنة معرضون للإصابة بمرض الإيدز بحلول عام 2010. |
L'injection de drogue explique 67 % des 1 804 cas de sida enregistrés. | UN | ويؤدي الحقن بالمخدرات إلى إصابة نسبة 76 في المائة في الحالات المسجلة بالإصابة بمرض الإيدز والبالغة 804 1 حالة. |
En 2005, l'augmentation du nombre d'infections par le VIH et de celui des décès dus au sida a atteint un niveau record. | UN | ففي عام 2005 كانت حالات العدوى والوفاة بمرض الإيدز أكثر منها في أي وقت مضى. |
Il n'est donc pas étonnant que la plupart des taux alarmants d'infection au VIH/sida soient relevés en Afrique subsaharienne et en Asie. | UN | لذلك ليس مما يثير الدهشة أن توجد المعدلات الأكثر إزعاجا للإصابة بمرض الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وآسيا. |
:: Accès des personnes infectées et affectées par le VIH/sida au système mondial de santé publique | UN | :: يستفيد المصابون والمتأثرون بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه من نظام صحي شامل. |