"بمسألة إصلاح" - Translation from Arabic to French

    • la question de la réforme
        
    Nous devons enfin éviter les impositions et les divisions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يتعين علينا أن نتفادى فرض الحلول وخلق الانقسامات فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Enfin, le Guatemala renouvelle son engagement à participer activement aux débats futurs sur la question de la réforme du Conseil. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Concernant la question de la réforme de l'ONU, nous convenons que cette réforme s'est fait longtemps attendre. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فإننا نتفق على أن هذا الإصلاح قد طال انتظاره.
    La plus importante de ces décisions, actuellement, concerne la question de la réforme de l'ONU. UN وأهم تلك المقررات في الوقت الحالي يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Bélarus félicite les États Membres des efforts qu'ils ont déployés au cours de la période précédant le sommet des Nations Unies pour faire progresser la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN تثني بيلاروس على الدول الأعضاء لجهودها التي سبقت اجتماع قمة الأمم المتحدة للدفع قُدما بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    L’enquête a confirmé aussi l’intérêt porté à la question de la réforme de l’Organisation des Nations Unies, qui continue d’être abordée largement dans les différentes publications du Département. UN وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها.
    En tant que membre du Mouvement des non-alignés, le Népal appuie la position commune sur la question de la réforme du Conseil de sécurité à laquelle est arrivé le sommet du Mouvement, tenu à Durban. UN ونيبال بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد الموقف المشترك المتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن الذي توصلت إليه الحركة في مؤتمر القمة الذي عقدته في دربان.
    Nous nous félicitons aussi du nombre impressionnant d'orateurs qui sont intervenus dans le présent débat et qui signale manifestement le vif intérêt que portent les États Membres de l'ONU à la question de la réforme du Conseil. UN وإننا نرحب أيضا بالعدد الكبير من المتكلمين الذين أخذوا الكلمة، مما يشير بوضوح إلى الاهتمام الشديد الذي تبديه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمسألة إصلاح المجلس.
    Son initiative représentait une tentative importante pour faire progresser la question de la réforme du Conseil de sécurité et imprimer un nouvel élan à ce processus ardu, qui, espérons-le, devrait conduire à des négociations futures et aboutir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Enfin, la délégation ghanéenne comptera également sur les qualités de direction et la volonté démontrées jusqu'à présent par le Président, en particulier l'intérêt qu'il semble porter à la question de la réforme du Conseil de sécurité, pour atteindre cet objectif. UN لذا، أخلص إلى القول إنّ وفد غانا سيعوِّل أيضاً على القيادة والالتزام اللذين أثبتهما الرئيس حتى الآن، ولا سيّما الاهتمام الذي أظهره بمسألة إصلاح مجلس الأمن، في تحقيق هذا الهدف.
    Je voudrais commencer par la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أبدأ بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Sur la question de la réforme du Conseil, nous nous réjouissons par avance de participer à l'examen constructif du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN فيما يتعلق بمسألة إصلاح المجلس، نحن نتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير مناقشة مثمرة.
    Pour terminer, les efforts que nous faisons pour traiter la question de la réforme du Conseil vont être complétés et renforcés par les travaux entrepris par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN أخيراً، فإن جهدنا فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن سوف يستكمل، كما نأمل أن يُعزز، بالعمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Secrétariat, les Îles Salomon ont exposé leurs vues lors des plus récentes consultations. UN أما عن آراء جزر سليمان فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمانة العامة، فقد أعرب عنها خلال المشاورات غير الرسمية الأخيرة.
    En ce qui concerne la question de la réforme du Conseil de sécurité, le Mexique, en conjonction avec d'autres pays, a lancé un appel pour aboutir à une formule négociée et consensuelle. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن، فإن المكسيك، بالإضافة إلى بلدان أخرى، قد دعت إلى صيغة يتم التوافق في الآراء بشأنها من خلال المفاوضات.
    Sur la question de la réforme de l'ONU, le Royaume du Swaziland apporte son appui à toute la série de propositions présentées pour revitaliser notre Organisation dans sa gestion de nos affaires. UN وفيما يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة، تؤيد مملكة سوازيلند مجموعة المقترحات الواسعة النطاق التي طُرحت لتنشيط منظمتنا في إدارتها لشؤوننا.
    Outre les efforts qu'elle déploie pour réformer l'ONU, la République slovaque voudrait, durant la soixante-deuxième session, se pencher en particulier sur la question de la réforme du secteur de la sécurité. UN وإلى جانب الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، تود جمهورية سلوفاكيا أن تبدي اهتماما خاصا بمسألة إصلاح القطاع الأمني أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il est aussi inextricablement lié à la question de la réforme de l'ONU et à l'évolution de la gouvernance mondiale de l'environnement dans une économie marquée par la mondialisation. UN وهذا يرتبط ارتباطاً لا ينفصم كسابقه بمسألة إصلاح الأمم المتحدة وكيف، في ظل اقتصاد سائر في العولمة، يمكن أن تتطور الإدارة البيئية العالمية في المستقبل.
    S'agissant de la question de la réforme des achats et externalisation, au paragraphe 9 de son rapport la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution adopté par la Commission en tant que projet de résolution A/C.5/52/L.31. UN وفيما يتعلق بمسألة إصلاح نظام الشراء، والاستعانة بمصادر خارجية، توصي اللجنة، في الفقرة ٩ من تقريرها، الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بوصفه مشــروع القـرار A/C.5/52/L.31.
    17. S'agissant de la question de la réforme de la procédure prévue dans la résolution 1503, notamment son éventuelle suppression, plusieurs membres ont estimé que celle-ci ne devait pas être abandonnée. UN ٧١- وفيما يتعلق بمسألة إصلاح " اﻹجراء ٣٠٥١ " ، بما في ذلك إمكان إلغائه، أبدى عدة أعضاء من الفريق العامل رأيهم بوجوب عدم اسقاطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more