"بمسألة الألغام" - Translation from Arabic to French

    • la question des mines
        
    • les mines
        
    • problème des mines
        
    Il souhaite y ajouter quelques appréciations en ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Je voudrais tout particulièrement revenir sur la partie de cette déclaration qui concernait la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres. UN ومما جذب اهتمامي بوجه خاص ذلك الجزء المحدد من بيانه المتعلق باقتراح تعيين منسق خاص يُعنى بمسألة الألغام الأرضية.
    Le Groupe occidental aurait lui aussi préféré pouvoir compter sur l'adoption rapide d'un accord concernant la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN واختتمت قولها بأنه كان بودّ المجموعة الغربية هي الأخرى أن تعول على اعتماد سريع للاتفاق المتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    La position du Pakistan sur la question des mines antipersonnel est bien connue. UN إن موقف باكستان فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد معروف جيداً.
    Permettez—moi de faire quelques observations concernant la position de la Norvège sur la nomination d'un coordonnateur spécial pour les mines terrestres antipersonnel. UN أرجو أن تسمحوا لي بتقديم بعض التعليقات بخصوص الموقف النرويجي إزاء تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ce rôle restera essentiel pour soutenir l'intérêt porté au niveau national au problème des mines terrestres. UN وسيظل دور الضمير العام مهماً في استمرار الاهتمام المحلي بمسألة الألغام البرية.
    Concernant la question des mines antipersonnel, le Maroc voudrait rappeler qu'il adhère sans réserve aux buts et principes humanitaires contenus dans les dispositions de la Convention d'Ottawa. UN وفيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، يود المغرب أن يشير إلى التزامه غير المشروط بالمبادئ والمقاصد الإنسانية التي تتضمنها أحكام اتفاقية أوتاوا.
    La délégation chinoise souscrit à la proposition de nommer de nouveau un coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel afin de tirer parti des travaux menés l'année dernière. UN ويوافق وفد الصين على إعادة تعيين منسق خاص معني بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد لمتابعة ما قمنا به من عمل في العام الماضي.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour présenter l'approche globale que le Japon a adoptée sur la question des mines terrestres antipersonnel. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة لعرض النهج الشامل الذي تتبعه اليابان فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضيـة المضــادة للأفـراد.
    L'opinion continuera à jouer un rôle capital dans les efforts visant à focaliser l'attention au sein des pays sur la question des mines terrestres, sans lesquels il ne sera pas possible de mobiliser la volonté politique nécessaire et de générer les ressources financières et autres requises pour achever l'œuvre entreprise. UN وسيظل دور الضمائر هاماً في إبقاء الاهتمام المحلي بمسألة الألغام الأرضية. وسيكون ذلك أساسياً لإدامة الإرادة السياسية اللازمة ولتدبير الموارد المالية وغير المادية لإنجاز العمل المتبقي.
    La Coalition accueille également avec satisfaction la poursuite des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, catégorie dans laquelle entrent également les munitions d'armes à dispersion. UN ويرحب الائتلاف أيضاً بمواصلة الأعمال المتعلقة بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وهي فئة من الأسلحة تدخل في نطاقها أيضاً ذخائر الأسلحة العنقودية.
    En ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel, l'Union européenne accueille avec satisfaction les progrès enregistrés en 2005, qu'atteste la dernière version de l'ensemble de recommandations présenté par le Coordonnateur pour la question, M. Reimaa, auquel elle adresse ses vifs remerciements. UN وقال إنه فيما يتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في عام 2005، على نحو ما يتجلى في الصيغة النهائية لمجموعة التوصيات التي قدمها المنسق المعني بالمسألة، السيد رَيماء، الذي يتوجه لـه الاتحاد الأوروبي بأحر عبارات الشكر.
    Par la suite, la Conférence a nommé un coordonnateur spécial en la personne de l'Ambassadeur d'Australie, M. John Campbell, en le chargeant de procéder à des consultations sur un mandat qui pourrait être adopté en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. UN وعين المؤتمر لاحقاً منسقاً خاصاً في شخص سفير أستراليا، السيد جون كامبل، وأسند إليه مهمة القيام بمشاورات بشأن ولاية محتملة تتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد.
    Pour ce qui est de la question des mines terrestres antipersonnel, l'Afrique du Sud attache beaucoup d'importance aux engagements fermes pris aux niveaux régional, sous-régional et national. UN أما فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، فتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبرى على الالتزامات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في هذا الصدد.
    Quant à la question des mines autres que les mines antipersonnel, la Belgique s'associe à la déclaration y relative qu'a présentée le représentant du Danemark et qui encourage les États à aller sans attendre de l'avant dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن بلجيكا تنضم إلى الإعلان المقدم من ممثل الدانمرك، وتشجع الدول المضي قدماً في هذا المجال دون تأخير.
    La quatrième Conférence d'examen serait peut-être un cadre idéal pour réfléchir au travail à venir sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وقالت إن المؤتمر الاستعراضي الرابع قد يوفر محفلاً مثالياً للنظر في العمل المستقبلي المتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En ce qui concerne la question des mines antipersonnel, après avoir accédé à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, de la fabrication et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction, en 2007, l'Indonésie a immédiatement pris les mesures nécessaires pour honorer tous ses engagements, comme l'exige la Convention. UN فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، وبعد أن أصبحت إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في عام 2007، بدأت على الفور باتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Sur la question des mines antipersonnel, les Pays-Bas, qui ont toujours appuyé la Convention d'Ottawa et participent activement à l'action mondiale contre les mines, attendent avec intérêt le Sommet de Cartagena sur un monde sans mines, qui se tiendra dans six semaines. UN فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، وبوصف هولندا مؤيداً قديما لاتفاقية أوتاوا ومساهماً يعوّل عليه في إزالة الألغام على الصعيد العالمي، فإنها تتطلع إلى مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن عالم خال من الألغام، الذي سيعقد بعد ستة أسابيع من الآن.
    Une réunion d'experts s'est tenue en avril 2012, sous la présidence de M. Jim Burke, Ami du Président chargé de la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وقد عُقِدَ اجتماع للخبراء في نيسان/أبريل 2012 ترأسه السيد جيم بوركي، صديق الرئيس المعني بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    24. M. Hodson se félicite de l'avancement des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel au sein du Groupe d'experts gouvernementaux en 2004. UN 24- وأبدى ارتياحه للتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2004 فيما يتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Si j'ai demandé la parole aujourd'hui, ce n'est pas pour commenter la décision qui vient d'être prise de nommer un coordonnateur spécial pour les mines terrestres. UN أما السبب الذي دفعني إلى طلب الكلمة اليوم بعد اعتماد مقرر بتعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فليس مناقشة هذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more