Quant à la question des garanties de sécurité, le RoyaumeUni se tient aux garanties négatives qu'il a données en 1995 dans la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، فإن المملكة المتحدة تصر على الضمانات السلبية التي تعهدت بتقديمها في عام 1995 في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984. |
II. Texte axé sur l'avenir proposé sur la question des garanties | UN | ثانيا - مقترحات بشأن النص التطلعي المتعلق بمسألة الضمانات |
Concernant la question des garanties de sécurité, l'Afrique du Sud estime qu'une sécurité véritable ne saurait être réalisée par le seul renoncement aux armes nucléaires de la part des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفيما يتصل بمسألة الضمانات الأمنية، ترى جنوب أفريقيا أنه لا يمكن تحقيق الأمن الحقيقي عن طريق الاقتصار على تخلي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية. |
11. S'agissant de la question des garanties internationales dont serait assorti un accord de paix, les Coprésidents ont fait valoir qu'elle relève du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الدولية ﻷي اتفاق للسلم، كان الموقف الذي اتخذه الرئيسان المشاركان هو أن هذه مسألة سينظر فيها مجلس اﻷمن. |
Sur la question des garanties de sécurité, il demande à la Conférence sur le désarmement de rétablir l'organe chargé des garanties de sécurité négatives, et souligne la nécessité d'un traité entre États détenteurs d'armes nucléaires pour garantir qu'ils n'auront pas recours à la menace ou l'utilisation d'armes nucléaires contre des États non détenteurs. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة تكوين هيئة لضمانات الأمن السلبية، وركز على ضرورة إبرام معاهدة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان عدم لجوئها إلى التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Tout d'abord, en ce qui concerne la question des garanties de sécurité négatives, la position de mon Gouvernement est que les garanties données par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser ces armes contre des États qui en sont dépourvus ne devraient s'appliquer qu'aux États parties au TNP qui respectent strictement toutes les obligations inscrites dans le Traité. | UN | أولاً، فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية السلبية، فإن موقف حكومتي بأن ما تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية من ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها ينبغي ألا تنطبق إلا على الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي تتقيد بأمانة بجميع الالتزامات بمقتضى أحكام المعاهدة. |
S'agissant de la question des garanties de sécurité, nous en sommes au point où nous en étions sur les mines le 15 mars, en ce sens que nous n'avons pas de proposition écrite. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الضمانات اﻷمنية، فنحن اﻵن عند النقطة التي وصلنا إليها بشأن اﻷلغام في ٥١ آذار/مارس، بمعنى أن ليس لدينا مقترح مكتوب. |
Mme CRITTENBERGER (Etats—Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Comme pour la question des garanties négatives de sécurité abordée ce matin, ma délégation s'interroge au sujet de cette proposition. | UN | السيدة كريتنبرغر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: مثلما فعل وفدي هذا الصباح فيما يتعلق بمسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، فهو يود طرح بعض اﻷسئلة بشأن هذا الاقتراح المعين. |
Il en va de même pour la création de groupes de travail chargés d'examiner la question des garanties négatives de sécurité efficaces, celle de la réalisation d'efforts progressifs et systématiques pour réduire le nombre d'armes nucléaires et toutes les questions relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وينسحب نفس القول على إنشاء الفريق العامل المعني بمسألة الضمانات الأمنية السلبية الفعالة، ومسألة بذل جهود تدريجية ومنتظمة لتقليص عدد الأسلحة النووية، وجميع المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
L'Ukraine se félicite aussi de la création de groupes de travail sur d'autres points importants de l'ordre du jour de la Conférence, en particulier la question des garanties négatives de sécurité, qui l'intéresse vivement parce qu'elle a renoncé volontairement au troisième plus grand arsenal nucléaire au monde il y a treize ans, en 1996. | UN | ونحن نرحب أيضاً بإنشاء أفرقة عاملة تعنى بالبنود الهامة الأخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما ما يتعلق منها بمسألة الضمانات الأمنية السلبية التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأوكرانيا بعد تخليها الطوعي عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم منذ 13 سنة خلت، أي في عام 1996. |
Nous ne sommes pas opposés à la proposition élaborée par les cinq Ambassadeurs concernant la création par la Conférence d'un comité spécial chargé d'examiner la question des garanties de sécurité à apporter aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation de ces armes. | UN | فلن نعترض على مقترح " السفراء الخمسة " القاضي بإنشاء لجنة متخصصة في المؤتمر تعنى بمسألة الضمانات الأمنية للدول التي لا تملك أسلحة نووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Sur la question des garanties de sécurité, il demande à la Conférence sur le désarmement de rétablir l'organe chargé des garanties de sécurité négatives, et souligne la nécessité d'un traité entre États détenteurs d'armes nucléaires pour garantir qu'ils n'auront pas recours à la menace ou l'utilisation d'armes nucléaires contre des États non détenteurs. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة تكوين هيئة لضمانات الأمن السلبية، وركز على ضرورة إبرام معاهدة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان عدم لجوئها إلى التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En ce qui concerne, en outre, la question des garanties de sécurité négatives, je me demande pourquoi, dès lors que vous proposez dans votre texte de rétablir le Comité spécial sur une interdiction des matières fissiles avec le même mandat que précédemment, vous ne proposeriez pas en même temps de reconstituer le Comité spécial sur des garanties de sécurité négatives, qui lui aussi a été constitué dans le passé avec un mandat convenu. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية السلبية، إذا كان النص الذي تقترحونه يتضمن اقتراحاً بإنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية، وهي لجنة قمنا بإنشائها في السابق وأنت لا تقترح الآن تغيير ولايتها، فإنني أتساءل لماذا لا يتضمن نصكم اقتراحاً بشأن الضمانات الأمنية السلبية لأن الحالة مشابهة للأخرى بالضبط. |