"بمسألة نزع" - Translation from Arabic to French

    • la question du
        
    • des questions de
        
    La question des transferts internationaux d'armes est étroitement liée à la question du désarmement régional. UN إن مسألة عمليات نقل السلاح الدولية تتصل اتصالا وثيقا بمسألة نزع السلاح الاقليمي.
    Pour définir notre position, nous devons obligatoirement en passer d'abord par la question du désarmement nucléaire. UN إن أي محاولة لتحديد موقفنا ينبغي أن تبدأ بمسألة نزع السلاح النووي.
    Sur la question du désarmement, ma délégation aimerait exprimer son appui à la conclusion fructueuse de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، يود وفدي أن يعرب عن الترحيب بنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    L'organisation d'une conférence régionale sur le désarmement est également un moyen efficace de faire prendre davantage conscience des questions de désarmement dans les régions concernées. UN ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Je me demande, pour ma part, ce qu'il en est de la proposition de programme de travail et de la question du désarmement nucléaire. UN وأنا أتساءل ماذا يجري فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بشأن برنامج العمل، وماذا يجري فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    À ce stade, je voudrais ajouter quelques observations concernant la proposition brésilienne sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذه المرّة، أود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن اقتراح برازيلي يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Notre engagement découle de l'intérêt que nous attachons à la Commission, s'agissant, en particulier, de la question du désarmement nucléaire. UN ويرجع هذا إلى الأهمية التي نوليها للهيئة، والتي نوليها خاصة للنهوض بمسألة نزع السلاح النووي.
    Le plus frappant d'entre eux a été l'attention accrue de la communauté internationale à la question du désarmement nucléaire. UN كان أبرزها الاهتمام الكبير للمجتمع الدولي بمسألة نزع السلاح النووي.
    La menace du terrorisme est étroitement liée à la question du désarmement et de la non-prolifération. UN ويرتبط خطر الإرهاب ارتباطا وثيقا بمسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    S'agissant de la question du désarmement nucléaire, il nous paraît essentiel de souligner l'importance de la poursuite des efforts visant l'élimination complète des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    La position des auteurs à l'égard de la question du désarmement nucléaire et la haute priorité qui doit être attribuée à ce sujet dans le cadre de la Conférence du désarmement viennent d'être soulignées dans la déclaration introduisant le projet de résolution. UN إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار.
    Sur la question du désarmement, ma délégation a toujours pensé que l'Organisation pouvait utiliser son potentiel pour jouer un rôle plus important et plus éminent. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، ما فتئ وفدي يرى أن المنظمة بوسعها استغلال إمكاناتها بالكامل للاضطلاع بدور أكثر أهمية وبروزا.
    Il est évident qu'il n'est pas possible de considérer son action sans rapport aucun avec les consultations du Président de la Conférence, en ce qui concerne notamment la question du désarmement nucléaire. UN ولا يمكن، بالطبع، أن ينظر إلى جهوده بمعزل تام عن المشاورات التي يجريها رئيس المؤتمر، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Ma délégation a fait cette proposition de compromis pour surmonter les divergences qui demeurent en ce qui concerne la question du désarmement nucléaire, ainsi que les problèmes qui se posent relativement à la portée du traité. UN وقدم وفدي هذا الاقتراح كحل وسط للتغلب على الاختلافات المتبقية فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، وكذلك فيما يتصل باﻷسئلة المثارة بشأن نطاق المعاهدة.
    La position des auteurs de ce document sur la question du désarmement nucléaire et sur la priorité absolue qu'il faut accorder à cette question dans le cadre de la Conférence du désarmement est bien connue et il n'est pas nécessaire de la préciser davantage. UN وموقف الذين اشتركوا في صياغة الوثيقة فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، واﻷولوية العليا الواجب إيلاؤها لهذه القضية في إطار مؤتمر نزع السلاح، معروف تماما ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    Sur la question du désarmement régional et de la sécurité, l'Algérie a fait de son engagement en faveur de la promotion de la paix et de la sécurité internationales une donnée permanente de sa politique étrangère et un principe cardinal autour duquel s'articule son action sur la scène internationale. UN فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح والأمن في المنطقة، التزمت الجزائر بتعزيز السلم والأمن الدوليين باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية ومبدأً موجِّهاً لمشاركتنا على الساحة الدولية.
    Les États membres devraient manifester leur volonté de progresser dans cette direction pour sortir de l'impasse actuelle sur la question du désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في التحرك في هذا الاتجاه من أجل الخروج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    L'organisation d'une conférence régionale de désarmement est également un moyen efficace de faire prendre davantage conscience des questions de désarmement dans la région en question. UN 31 - ويعتبر مؤتمر نزع السلاح الإقليمي وسيلة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المنطقة المعنية.
    51. La tenue d'une conférence régionale sur le désarmement est également un moyen efficace de faire prendre davantage conscience des questions de désarmement dans les régions en question. UN 51- ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more