"بمسؤولياتها بموجب" - Translation from Arabic to French

    • responsabilités qui lui incombent en vertu
        
    • acquitter des responsabilités que
        
    • responsabilités que lui imposent
        
    • responsabilités qui leur incombent en vertu
        
    • responsabilités que lui confèrent
        
    • ses responsabilités au titre
        
    • ses responsabilités en vertu
        
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تدرك ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution pertinente du Conseil de sécurité, UN وإذ تدرك ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذات الصلة،
    L'objectif principal de ce programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver le corps de fonctionnaires productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمم المتحدة من قوة عاملة متماسكة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها.
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que le Conseil de sécurité lui a confiées dans ses résolutions, UN وإذ تدرك أهمية تزويد البعثة بما يلزم من موارد مالية لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que lui imposent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    L'objectif principal du programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver un corps de fonctionnaires compétents et productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من قوة عاملة مقتدرة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب الميثاق، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها.
    L'objectif principal de ce programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver le corps de fonctionnaires productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمم المتحدة من قوة عاملة متماسكة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها.
    L'objectif principal du programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver un corps de fonctionnaires compétents et productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من قوة عاملة مقتدرة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب الميثاق، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها.
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission de vérification des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تزويد بعثة التحقق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه من الضروري تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter l'Opération au Mozambique des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que le Conseil de sécurité lui a confiées dans ses résolutions, UN وإذ تدرك أهمية تزويد البعثة بما يلزم من موارد مالية لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que le Conseil de sécurité lui a confiées dans sa résolution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que le Conseil de sécurité lui a confiées dans sa résolution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que lui imposent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter l'Opération des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que lui imposent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Cela leur laisse davantage de souplesse pour assumer les responsabilités qui leur incombent en vertu de cette disposition. UN وهذا يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم.
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités que lui confèrent les résolutions du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Pour les bâtisseurs de la paix, la tâche immédiate est claire : nous devons permettre à l'Autorité palestinienne de s'acquitter de ses responsabilités au titre de la Déclaration de principes. UN والمهمة واضحة بالنسبة لبناة السلم. إن علينا معاونة السلطة الفلسطينية في الوفاء بمسؤولياتها بموجب إعلان المبادئ.
    Pour accomplir sa tâche et s'acquitter de ses responsabilités en vertu de la Charte, l'Organisation des Nations Unies doit également entamer un processus de réforme et de renouveau institutionnel. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، في قيامها بمهمتها والوفاء بمسؤولياتها بموجب الميثاق، أن تبدأ أيضا بعملية لﻹصلاح والتجديد المؤسسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more