Il ne faudrait pas que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales connaissent le même sort. | UN | ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير. |
Si cela s'avérait impossible, la Commission devrait s'attacher à des aspects concrets de la responsabilité des organisations internationales. | UN | وإذا لم يُتح هذا الأمر ينبغي للجنة أن تركز على القضايا العملية المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Le Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales prend la parole. | UN | وأدلى المقرر المعني بمسؤولية المنظمات الدولية ببيان. |
Les articles sur la responsabilité des organisations internationales sont particulièrement importants pour les travaux du Bureau des affaires juridiques. | UN | وتحظى المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية باهتمام خاص في أعمال مكتب الشؤون القانونية. |
Il n'y a pas lieu d'examiner ces règles dans le contexte du droit de la responsabilité des organisations internationales. | UN | ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales depuis 2002. | UN | المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية منذ عام 2002. |
2008 : Président du Groupe de travail sur la responsabilité des organisations internationales | UN | 2008 رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية المنظمات الدولية |
En d'autres termes, dans quelle mesure une organisation internationale peut-elle assumer la responsabilité des actes des États et, réciproquement? Le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales tente de répondre à cette question. | UN | وبعبارة أخرى، إلى أي حد يمكن للمنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن أفعال الدول، والعكس بالعكس؟ ذلك هو السؤال الذي تحاول مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أن تجيب عليه. |
Il est clair qu'une telle notion doit être la clef de voûte des projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
IV. Principes généraux relatifs à la responsabilité des organisations internationales | UN | رابعا - المبادئ العامة المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية |
Sans doute les questions propres à la responsabilité des organisations internationales sontelles plus nombreuses que celles qui sont propres aux traités auxquels des organisations internationales sont parties. | UN | ويمكن القول إن المسائل الخاصة بمسؤولية المنظمات الدولية أكثر من المسائل المتصلة بالمعاهدات. |
Fût-ce le cas, les articles sur la responsabilité des organisations internationales ne seraient pas à notre avis le lieu approprié pour ce faire. | UN | لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك. |
Le caractère spécifique de la Communauté européenne doit être pris en considération dans les projets d'articles de la CDI sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
À de nombreux égards, le sujet à l'examen est à la responsabilité des organisations internationales ce que la protection diplomatique est à la responsabilité des États. | UN | فمن جوانب عديدة، يرتبط الموضوع بمسؤولية المنظمات الدولية ارتباط موضوع الحماية الدبلوماسية بمسؤولية الدولة. |
Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales depuis 2002. | UN | المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية منذ عام 2002. |
Ainsi, il n'existe aucune instance institutionnelle où peuvent être débattues les règles de fond de la responsabilité des organisations internationales. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يعقد أي منتدى مؤسسي يمكن أن يجري فيه تناول القواعد الموضوعية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Il s'agit de l'aspect de la responsabilité des organisations internationales qui suscite le plus de débat et qui est également pertinent dans la pratique. | UN | وهذه هي المسألة التي خضعت لأكثر المناقشات استفاضة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. وهي أيضا مسألة ذات أهمية كبيرة من الناحية العملية. |
Le Gouvernement allemand a présenté un rapport sur la pratique et la jurisprudence nationales concernant la responsabilité des organisations internationales. | UN | وقد قدمت حكومته تقريرا عن ممارسات الدول القومية والسوابق القضائية فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Bien qu'il s'agisse principalement de questions concernant la responsabilité des États, elles concernent aussi la responsabilité des organisations internationales. | UN | ورغم أنها كانت في المقام الأول تساؤلات خاصة بمسؤولية الدولة، فإنها تتصل أيضاً بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La Commission ne doit pas perdre de vue les règles primordiales du droit international relatives à la responsabilité des organisations internationales. | UN | وينبغي ألا تغيب عن نظر اللجنة القواعد الرئيسية للقانون الدولي ذات الصلة بمسؤولية المنظمات الدولية. |