Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 Libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية. |
Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 Libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية. |
165. Pour le retour massif des réfugiés, un stock alimentaire devra être constitué, avec l'aide du HCR. | UN | ٥٦١- ويجب، لتشجيع عودة اللاجئين الجماعية، أن يتم تشكيل مخزون احتياطي غذائي بمساعدة من المفوضية. |
Si nécessaire, les pays hôtes devraient élaborer, avec l'assistance du HCR, des principes directeurs opérationnels dans le contexte de la détermination collective afin d'exclure les personnes qui ne méritent pas la protection internationale des réfugiés. | UN | `9 ' ينبغي للدول التي تستضيف لاجئين عند الاقتضاء، القيام بمساعدة من المفوضية بوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في سياق التحديد الجماعي بغرض استبعاد الأفراد الذين لا يستحقون الحماية الدولية الممنوحة للاجئين؛ |
avec l'aide de la Commission européenne, l'Allemagne a lancé un projet visant à associer les femmes aux décisions concernant le climat, en particulier au niveau local. | UN | ودعم مشروع ألماني، بمساعدة من المفوضية الأوروبية، مشاركة المرأة في قرارات السياسات العامة المناخية، لا سيما على الصعيد المحلي. |
Des institutions de défense des droits de l'homme ont également été créées au Timor oriental et en Sierra Leone avec l'aide du Haut Commissariat. | UN | وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية. |
57. Le retour vers l'Afghanistan a représenté le Programme de rapatriement librement consenti le plus important du HCR, quelque 278 000 réfugiés enregistrés étant rentrés moyennant l'assistance du HCR. | UN | 57- وشكلت عودة اللاجئين إلى أفغانستان أكبر برنامج عودة طوعية إلى الوطن نفذته المفوضية، حيث عاد نحو 000 278 لاجئ مسجل إلى وطنهم بمساعدة من المفوضية. |
En 1995, 2 290 Iraquiens ont librement consenti à être rapatriés de la République islamique d'Iran avec l'aide du HCR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
Le Gouvernement éthiopien, avec l'aide du HCR, fait tout ce qui est en son pouvoir pour aider les réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. | UN | وتبذل الحكومة الاثيوبية كل ما تستطيع، من أجل إيواء وإدماج هؤلاء اللاجئين بمساعدة من المفوضية. |
En 1995, 2 290 Iraquiens réfugiés en République islamique d'Iran ont librement consenti à être rapatriés avec l'aide du HCR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلدهم من جمهورية إيران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
Au cours des seuls 18 derniers mois, près de 6 000 réfugiés ont été rapatriés avec l'aide du HCR. | UN | ففي السنة ونصف السنة الماضية وحدهما، أعيد إلى الوطن قرابة ٠٠٠ ٦ لاجئ بمساعدة من المفوضية. |
5. En février 1994, 18 réfugiés éthiopiens ont quitté de leur plein gré la Jamahiriya arabe libyenne pour regagner leur pays avec l'aide du HCR. | UN | ٥- عاد ثمانية عشر لاجئاً إثيوبياً عودة طوعية من الجماهيرية العربية الليبية في شباط/فبراير ٤٩٩١ بمساعدة من المفوضية. |
Courant 1997, environ 20 000 personnes nouvellement déplacées ont reçu gîte et assistance dans les centres de secours ouverts du district de Mannar fonctionnant avec l'aide du HCR. | UN | وقد تم خلال عام ٧٩٩١ تزويد حوالي ٠٠٠ ٠٢ من اﻷشخاص المشردين حديثاً بالمأوى والمساعدة الغوثية في مراكز اﻹغاثة المفتوحة في منطقة منّار بمساعدة من المفوضية. |
Depuis 1980, en revanche, quelque 27 000 Lao sont revenus dans leur pays en provenance de Thaïlande dans le cadre d'un programme mis en oeuvre par le Gouvernement lao avec l'aide du HCR et l'appui de pays donateurs. | UN | بيد أنه منذ عام ١٩٨٠، عاد نحو ٠٠٠ ٢٧ من اللاويين إلى وطنهم من تايلند في إطار برنامج بدأته حكومته بمساعدة من المفوضية ودعم من بعض البلدان المانحة. |
En 2013, 414 600 réfugiés sont rentrés chez eux volontairement, dont 206 000 avec l'aide du HCR. | UN | 52- في عام 2013، عاد نحو 600 414 لاجئ إلى ديارهم طواعية، بمن فيهم 000 206 عادوا بمساعدة من المفوضية. |
Près de 1,4 million de déplacés internes sont retournés chez eux au cours de l'année écoulée, dont un tiers avec l'aide du HCR. | UN | 54- وقد عاد ما يقارب 1.4 مليون مشرد داخلياً إلى ديارهم خلال السنة، وكانت عودة ثلثهم تقريباً بمساعدة من المفوضية. |
Il est prévu qu'environ 6 500 réfugiés seront réinstallés dans les pays tiers avec l'assistance du HCR en l'an 2000. | UN | ومن المزمع إعادة توطين 500 6 لاجئ في عام 2000، في بلدان ثالثة بمساعدة من المفوضية. |
En 1999, quelque 204 000 réfugiés afghans devraient rentrer de leur plein gré, avec l'assistance du HCR. | UN | ومن المتوقع أن يعود إلى الوطن طوعياً في عام 1999 بمساعدة من المفوضية نحو 000 204 لاجئ أفغاني. |
153. En 1996, un total de 426 Cambodgiens ont été rapatriés, essentiellement à partir de l'Indonésie, avec l'assistance du HCR. | UN | ٣٥١- وخلال عام ٦٩٩١، أُعيد ما مجموعه ٦٢٤ كمبوديا إلى وطنهم اﻷصلي، وعاد معظمهم من اندونيسيا بمساعدة من المفوضية. |
Le Ministère britannique du développement international et le PNUD ont élaboré des rapports sur la lutte contre la corruption, dont la Commission de réforme de la gouvernance se sert pour élaborer une stratégie de lutte contre la corruption avec l'aide de la Commission européenne. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة تقارير لمكافحة الفساد تستخدمها لجنة إصلاح الإدارة لوضع استراتيجية لمكافحة الفساد بمساعدة من المفوضية الأوروبية. |
Cette dernière a achevé la phase des auditions en juillet 2003 et, avec l'aide du Haut Commissariat, mettra un point final à son rapport et à ses recommandations en mars 2004. | UN | وقد انتهت هذه اللجنة من مرحلة عقد جلسات الاستماع في تموز/يوليه 2003، وسوف تُنجز بمساعدة من المفوضية السامية تقريرها وتوصياتها في آذار/مارس 2004. |
Presque 200 000 réfugiés libériens sont déjà rentrés dans leur pays depuis la fin de décembre, soit spontanément, soit moyennant l'assistance du HCR. | UN | وقد عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ ليبيري بالفعل إلى بلدهم منذ كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، وذلك إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية. |
Près de la moitié des 62 000 réfugiés qui ont regagné leurs foyers ont reçu une assistance du HCR. | UN | وقد عاد أكثر من نصف اللاجئين البالغ عددهم 000 62 لاجئ بمساعدة من المفوضية. |