Il serait décédé à l'hôpital de Semashko trois jours après son arrestation. | UN | وأفيد بأن سمير ذولفقاروف توفي بمستشفى سيماشكو بعد توقيفه بثلاثة أيام. |
Demandez à l'hôpital de Gatehaven d'apporter une camisole de force. | Open Subtitles | إتصلي بمستشفى جيتهافين إجعليهم يرسلون نقالة وقميص عزل |
Oui... et il mourra en prison, pas dans une suite de luxe à l'hôpital de Metropolis. | Open Subtitles | نعم و سوف يلفظ انفاسه الأخيرة بالسجن و ليس الجناح الخاص بمستشفى ميتروبوليس |
Sayer travaille toujours dans un hôpital pour chroniques dans le Bronx. | Open Subtitles | دكتور ساير ظل يعمل بمستشفى الامراض المزمنة فى البرونكس |
Elle donne l'exemple d'un hôpital ophtalmologique dans le sud de l'Inde qui dessert des communautés rurales grâce à un réseau à haut débit. | UN | واستشهد بمستشفى لطب العيون في جنوب الهند يربط المجتمعات المحلية الريفية باستخدام شبكة لا سلكية العريضة النطاق. |
À la demande du Procureur, le 14 novembre 2003, le service médico-légal de l'hôpital des urgences a remis le rapport de diagnostic du patient Blanco Domínguez. | UN | وبطلب من وكيل النيابة، أرسل مكتب الطب الشرعي بمستشفى الطوارئ الطبية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شهادة التشخيص الطبي لحالة بلانكو دومينغيث. |
Le Dr Cartwright, du Département de Psychiatrie Pathologique à l'hôpital Sainte-Mary. | Open Subtitles | الدكتور جراهام كارترايت، قسم طب الأمراض العقلية بمستشفى القديسة |
Plusieurs victimes étaient des soldats capturés; d'autres seraient des soldats auparavant soignés à l'hôpital Ibn Sina. | UN | وكان بعض القتلى من المحاربين المأسورين، ويُعتقد أن الآخرين كانوا يتلقون العلاج في وقت سابق بمستشفى ابن سينا. |
Le Bureau du Procureur général a examiné les conditions de détention de l'auteur pendant son séjour à l'hôpital pénitentiaire et n'a pas décelé de violation. | UN | وتحققت النيابة العامة من ظروف احتجاز صاحب البلاغ أثناء وجوده بمستشفى السجون، ولم يكشف التحقق عن أي انتهاكات. |
Photo 5 : Dégâts causés à l'hôpital Al-Wafa. | UN | الصورة 5: الأضرار التي لحقت بمستشفى الوفاء. |
Photo 7 : Dégâts causés à l'hôpital Al-Quds | UN | الصورة 7: الأضرار التي لحقت بمستشفى القدس |
Le Bureau du Procureur général a examiné les conditions de détention de l'auteur pendant son séjour à l'hôpital pénitentiaire et n'a pas décelé de violation. | UN | وتحققت النيابة العامة من ظروف احتجاز صاحب البلاغ أثناء وجوده بمستشفى السجون، ولم يكشف التحقق عن أي انتهاكات. |
Il a également visité le service de prothèse et d’orthopédie de l’hôpital central de Maputo où se déroule un projet d’appui à la rééducation. | UN | كما زار مشروعا بمستشفى مابوتو المركزي لدعم التأهيل بالجراحة الترقيعية والتقويمية. |
Leur témoignage a été corroboré par les médecins palestiniens qui ont procédé à l'autopsie à l'hôpital de Ramallah. | UN | وأيد افادتهم اﻷطباء الفلسطينيون الذين أجروا عملية التشريح بمستشفى رام الله. |
Dans tous les cas susmentionnés, c'est le tribunal de tutelle qui décide de placer une telle personne dans un hôpital psychiatrique avec ou sans son consentement. | UN | وفي جميع اﻷحوال المحددة أعلاه يكون اﻹيداع بمستشفى اﻷمراض العقلية بناء على قرار يصدر من محكمة الوصاية. |
L'un des intrus est décédé peu après dans un hôpital de la région. | UN | وتوفي أحد المقتحمين فيما بعد بمستشفى محلي. |
Le Centre échange des renseignements avec des entités analogues par l'intermédiaire d'un studio financé par l'AMMIE et peut être connecté à un hôpital chirurgical équipé d'un système de vidéoconférence. | UN | ويتبادل مركز التعلّم الإنمائي معلومات مع الكيانات المماثلة عن طريق ستوديو مدعوم من جانب رابطة دعم الطفل معنويا وماديا وفكريا، كما يمكن وَصلُه بمستشفى جراحي مجهّز بنظام للائتمار بواسطة الفيديو. |
Le 29 janvier 2004 a été versé au dossier un rapport du médecin légiste du ministère public, qui avait procédé à la vérification du diagnostic effectué par le service médico-légal de l'hôpital des urgences. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2004، أُرفق بالملف تقرير مقدم من خبير الطب الشرعي التابع للنيابة العامة، الذي أجرى تحليلاً للتشخيص الطبي الصادر عن مكتب الطب الشرعي بمستشفى الطوارئ الطبية. |
Deux hommes ont lancé des explosifs puissants de fabrication artisanale (grenades) sur un groupe d'infirmières qui quittaient une chapelle de l'Hôpital presbytérien de Taxila (Pakistan) | UN | اعتدى شخصان بقنابل من صنع منـزلي شديدة الانفجار (قنابل يدوية) على مجموعة من الممرضات اللواتي كن يغادرن كنيسة صغيرة ملحقة بمستشفى تابع للكنيسة المشيخية في تاكسيلا، بباكستان. |
Remise en état du réseau électrique et des canalisations de distribution d'eau de l'hôpital d'Isiro | UN | إصلاح شبكة الكهرباء بمستشفى إسيرو وتزويدها بمرفق للمياه |