Cette route relierait les colonies de peuplement du Goush Emounim à la colonie de la Colline française sur la route Jérusalem-Ramallah. | UN | وسيربط الطريق السريع مستوطنة غوش أمونيم بمستوطنة الهضبة الفرنسية الواقعة على طريق القدس من رام الله. |
Tué par sept balles tirées par un colon qu’il avait poignardé alors qu’il conduisait son véhicule dans la colonie de peuplement d’Eli. | UN | قُتل بسبع رصاصات أطلقها عليه مستوطن كان قـد طعنـه داخل سيارة بمستوطنة إيلي. |
Par ailleurs, des dizaines de Palestiniens ont sectionné les câbles électriques et scié et brûlé une trentaine de pylônes autour de la colonie d'Eli. | UN | وفي حادث آخر، قام عشرات من الفلسطينيين بقطع الكابلات الكهربائية ونشر وحرق نحو ٣٠ عمود كهرباء كانت تحيط بمستوطنة إيلاي. |
L’officier de sécurité de la colonie de Hadar près de Jérusalem était entré dans le village pour que les jeunes arrêtent de lancer des pierres sur les voitures israéliennes sur la route en contrebas. | UN | وقال ضابط اﻷمن بمستوطنة حدار بالقرب من القدس إنه دخل القرية لمنع الشبان من رشق السيارات اﻹسرائيلية التي تسير على الطريق أسفلها بالحجارة. |
Le photographe a porté plainte au poste de police israélien de la colonie de Benyamin et a présenté des photos et vidéos prises par des collègues qui permettaient d'identifier ses assaillants. | UN | وتقدم المصور بشكوى في مركز الشرطة الإسرائيلية بمستوطنة بنيامين، وقدم صورا فوتوغرافية وأشرطة فيديو التقطها زملاؤه الصحفيون وتبين هوية المعتدين عليه. |
Les incidents répétés d'actes de violence commis par des colons au sud de Naplouse, dans les villages à proximité de la colonie d'Yitzhar, sont une preuve de l'incapacité ou du manque de volonté des Forces de défense israéliennes d'assurer l'ordre public. | UN | ومن ثم، فتكرر حوادث العنف من جانب المستوطنين في قرى جنوب نابلس المحيطة بمستوطنة يتسهار يبرهن على تقاعس جيش الدفاع الإسرائيلي عن كفالة النظام العام أو انعدام الإرادة لديه في هذا الصدد. |
Le 17 avril, une bombe de fabrication artisanale a explosé sans faire ni victime ni dégâts le long de la clôture gardée entourant la colonie de Gush Katif. | UN | ١٢٨ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، انفجرت قنبلة بدائية الصنع على سياج الدوريات المحيط بمستوطنة غوش قطيف دون أن تحدث أي ضرر أو إصابات. |
Le 1er novembre, des dizaines de Palestiniens ont abattu une portion de la cloison de sécurité qui entourait la colonie d’Ofra, soutenant qu’une partie de leurs terres avait été confisquée. | UN | ٣٢٥ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعات من الفلسطينيين بإتلاف جزء من السياج اﻷمني المحيط بمستوطنة أوفرا، مدعين أنه تمت مصادرة جزء من أراضيهم. |
Le 12 novembre, il a été signalé que quatre résidents palestiniens d’Al Bireh avaient introduit une requête auprès du tribunal de police pour qu’il ordonne l’évacuation immédiate de 20 caravanes résidentielles qui avaient été installées sur le terrain en 1991, en dehors de la clôture de la colonie de Psagot. | UN | ٣٢٩ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد أن أربعة فلسطينيين من سكان البيرة رفعوا ملتمسا إلى محكمة الصلح في القدس طالبين منها أن تأمر بأن يزال فورا عشرون بيتا متنقلا ركبت على أرضهم خارج السياج المحيط بمستوطنة بساغوت منذ عام ١٩٩١. |
104. Le 25 septembre 1994, un jeune Arabe de Khan Younis a pénétré à l'intérieur de la clôture délimitant le périmètre de la colonie Neveh Dekalim, toute proche, et a poignardé par surprise un Israélien de 16 ou 17 ans qui se dirigeait vers la sortie de la colonie. | UN | ١٠٤ - وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اخترق شاب عربي من خان يونس السياج المحيط بمستوطنة نيفه ريكاليم القريبة ثم كمن ﻹسرائيلي، عمره ١٧ سنة، كان في طريقه للخروج من المستوطنة وطعنه. |
616. Le 27 avril, il a été signalé que quatre villages palestiniens, Akas, Beit Ajaza, Beit Daku et Beit Anan, avaient été incorporés dans le plan d'aménagement concernant la colonie de Jabat Zaev. | UN | ١٦٦ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل، أفيد أن أربعة قرى فلسطينية هي أكسا، وبيت أجازا، وبيت داكو، وبيت عنان أدرجت في الخطة الهيكلية المتعلقة بمستوطنة جبعات زائيف. |
À l'occasion de la tournée de la Secrétaire d'État américain, Mme Madeleine Albright, et à la veille des négociations tripartites tenues à Washington, Israël a annoncé qu'il confisquait 1 200 dounams de terres palestiniennes pour développer la colonie dite de peuplement de Maaleh Adounim. | UN | إثر جولة السيدة مادلين أولبرايت، وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية مؤخرا، وعشية بـدء مفاوضات واشنطن الثلاثية، أعلنت إسرائيل عن مصادرة ٢٠٠ ١ دونم من أراضي الفلسطينييــن لتوسيع ما يسمى بمستوطنة معاليه أدوميم. |
Le lundi 4 avril 2011, Israël, Puissance occupante, a approuvé la construction de 942 unités d'habitation dans la colonie dénommée Gilo à Jérusalem-Est. | UN | ففي يوم الاثنين 4 نيسان/أبريل 2011، وافقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على تشييد 942 وحدة استيطانية في ما يسمى بمستوطنة جيلو، في القدس الشرقية المحتلة. |
Ces deux incidents et d'autres mentionnés dans le présent rapport ont eu lieu à proximité de la colonie d'Yitzhar, connue pour les actes de violence commis par des colons. | UN | 33 - ولقد وقع هذان الحادثان وغيرهما من حوادث العنف الأخرى الضالع فيها مستوطنون والمشار إليها في هذا التقرير في المنطقة المحيطة بمستوطنة يتسهار التي يحفل سجلها بالعنف من جانب المستوطنين. |
Le 24 août 2005, on a appris que le Procureur général Menachem Mazuz avait approuvé la construction de segments du tracé du mur de séparation qui une fois achevé entourera la colonie de peuplement de Ma'ale Adoumim. | UN | ففي 24 آب/أغسطس 2005، أُفيد بأن النائب العام، مناحم مزوز، وافق على شق أجزاء من الطريق الذي يسلكه الجدار العازل الذي سيحيط في نهاية المطاف بمستوطنة " معاليه أدوميم " . |
Cette nouvelle implantation sera liée à la colonie de peuplement de Jérusalem-Est occupée de Neve Ya'acov. | UN | وسيتم ربط التوسع الجديد بمستوطنة نيفي يعقوب في القدس الشرقية المحتلة(). |
Le 6 juin, il a été révélé que des plans avaient été approuvés concernant la construction d'un nouvel échangeur d'autoroute visant à relier les colonies illégales de Jérusalem-Est occupée à la colonie illégale de < < Ma'ale Adumim > > au centre du Territoire. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه، كشف الستار أيضا عن الموافقة على خطط لبناء تقاطع طرق سريعة جديدة بهدف ربط المستوطنات غير القانونية الموجودة في القدس الشرقية المحتلة بمستوطنة " معالي أدوميم " غير القانونية الموجودة في وسط المنطقة. |
En juin 2004, des travaux de construction ont commencé à l'est de la colonie d'< < Ariel > > en vue de relier celle-ci à celles de < < Kedumim > > et < < Karnei Shomron > > . | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، بدأ البناء شرقي مستوطنة " أرييل " لتصبح هذه المستوطنة متصلة بمستوطنة " كدوميم " ومستوطنة " كارني شمرون " . |
Par ailleurs, il a été rapporté hier que le Gouvernement israélien mettait la dernière main à des plans visant à créer une nouvelle colonie comptant des milliers de logements dans une zone située au nord de Jérusalem, afin de relier cette zone à la colonie de < < Maale Adumim > > . | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أمس أن الحكومة الإسرائيلية قد أتمت خططا لإنشاء مستوطنة جديدة تضم آلاف الوحدات السكنية في منطقة تقع شمال القدس بغرض وصل تلك المناطق بمستوطنة " معالي أدوميم " . |
Le tunnel devait relier la colonie de Beit Romano à la mosquée Ibrahimi, à travers la place Qasabeh et le marché Qazazin, et la relier ensuite à la colonie Avraham Avinu où se trouvait le marché central aux légumes. (The Jerusalem Times, 12 septembre) | UN | ومن شأن النفق أن يربط مستوطنة بيت رومانو بالحرم اﻹبراهيمي عبر ساحة القصبة وسوق القزازين، ويصلها بمستوطنة أبراهام أفينو الواقعة في سوق الخضار المركزي. )جروسالم تايمز، ١٢ أيلول/سبتمبر( |