"بمشاركة الأمين" - Translation from Arabic to French

    • avec la participation du Secrétaire
        
    • engagement du Secrétaire
        
    • la participation active du Secrétaire
        
    • le rôle du Secrétaire
        
    • participé le Secrétaire
        
    • engagement résolu du Secrétaire
        
    [La réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale, avec la participation du Secrétaire général. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    [La réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale, avec la participation du Secrétaire général. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    [La réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale, avec la participation du Secrétaire général. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'engagement du Secrétaire général et des efforts déployés par le Conseiller spécial en vue de faire avancer les négociations entre Chypriotes grecs et Chypriotes turcs. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Ils ont salué la participation active du Secrétaire général à la question et les efforts de la mission de bons offices. UN ورحبت الدول الأعضاء بمشاركة الأمين العام في هذه القضية وبالجهود التي تبذلها بعثة المساعي الحميدة.
    Saluant également le rôle du Secrétaire général, de la HautCommissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et du Conseiller spécial pour la prévention du génocide, et prenant note des déclarations faites par la HautCommissaire le 30 avril et le 9 mai 2014 et du rapport de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud en date du 8 mai 2014, UN وإذ يرحب أيضاً بمشاركة الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وإذ يحيط علماً بالبيانين اللذين أدلت بهما المفوضة السامية في 30 نيسان/أبريل و9 أيار/مايو 2014، وبتقرير بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، المؤرخ 8 أيار/مايو 2014،
    La présidence bangladeshi s'est conclue par une séance de synthèse à laquelle a participé le Secrétaire général. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    Se félicitant de l'engagement résolu du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    Il a été proposé qu'une réunion d'information soit organisée sur cette question, éventuellement pendant la session à venir de la Conférence générale, avec la participation du Secrétaire général de l'Organisation internationale de normalisation. UN وذكرت أنه يقترح عقد اجتماع إعلامي بشأن المسألة، ربما أثناء دورة المؤتمر العام القادمة، بمشاركة الأمين العام للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    L'Italie a organisé une table ronde sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Milan, avec la participation du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN نظمت إيطاليا اجتماع دائرة مستديرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميلانو بمشاركة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    30. Le groupe d'amis a organisé sa réunion ministérielle à New York en septembre 2011, avec la participation du Secrétaire général et du Président de l'Assemblée générale. UN 30 - وعقد فريق الأصدقاء اجتماعه الوزاري بنيويورك، في أيلول/سبتمبر 2011، وذلك بمشاركة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    Pendant la présidence hongroise, un déjeuner de travail officieux a été organisé avec la participation du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les chefs de mission de l'Union européenne. UN وفي أثناء فترة رئاستها، تم تنظيم غداء عمل غير رسمي بمشاركة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ورؤساء بعثات الاتحاد الأوروبي.
    65. Deux séances commémoratives ont été tenues par les Nations Unies: à l'Assemblée générale le 10 décembre, et au Conseil des droits de l'homme le 12 décembre, avec la participation du Secrétaire général. UN 65- وعقدت الأمم المتحدة دورتين لإحياء الذكرى: إحداهما عقدتها الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر، والأخرى عقدها مجلس حقوق الإنسان في 12 كانون الأول/ديسمبر بمشاركة الأمين العام.
    Un déjeuner de travail a été organisé à New York par le Représentant permanent de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies avec la participation du Secrétaire exécutif et des représentants permanents du Bangladesh, de Cuba, de la Grenade, de l'Indonésie, de la Jamaïque, de Maurice, des Philippines, de la République dominicaine ainsi que des représentants de la Communauté des Caraïbes. UN نظم الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة غداء عمل بمشاركة الأمين التنفيذي والممثلين الدائمين لبنغلاديش وكوبا والجمهورية الدومينيكية وغرينادا وجامايكا وإندونيسيا والفلبين وموريشيوس لدى الأمم المتحدة وممثلي الجماعة الكاريبية.
    Le Conseil du commerce et du développement a aussi fait un examen approfondi de l'évolution et des enjeux des négociations de Doha, avec la participation du Secrétaire général de la CNUCED et du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 27- كذلك أجرى مجلس التجارة والتنمية استعراضاً معمقاً للتطورات والقضايا بمفاوضات الدوحة، بمشاركة الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans le cadre de cette stratégie, qui a particulièrement ciblé la région du Moyen-Orient, le Département a organisé avec succès un programme d'information d'une semaine à l'intention de journalistes et d'éditeurs chevronnés, avec la participation du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، التي اهتمت بوجه خاص بمنطقة الشرق الأوسط، نظمت الإدارة برنامجا ناجحا على مدى أسبوع كامل لتقديم إحاطات لكبار الصحفيين والمحررين من الشرق الأوسط، بمشاركة الأمين العام ومسؤولين كبار آخرين في الأمم المتحدة.
    Nous avons récemment tenu une réunion de haut niveau pour marquer le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, avec la participation du Secrétaire général, Ban Ki-moon, du Directeur général de l'OIAC, de l'ambassadeur Rogelio Pfirter, entre autres personnalités. UN لقد عقدنا في الفترة الأخيرة اجتماعا رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ بمشاركة الأمين العام السيد بان كي مون والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية السفير روغوليو فيرتير، من بين شخصيات مرموقة أخرى.
    Rédigé par 15 experts internationaux de renom, son rapport a été lancé la semaine dernière par notre Premier Ministre, Taoiseach Brian Cowen, avec la participation du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وقد قام الأسبوع الماضي رئيس وزرائنا، السيد تاوسيتش برايان كوين، بمشاركة الأمين العام السيد بان كي - مون، بإصدار تقرير تلك الفرقة التي تتألف من 15 خبيرا مشهورين دوليا.
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement du Secrétaire général ainsi que l'action menée par le Conseiller spécial pour faire avancer les négociations entre Chypriotes grecs et Chypriotes turcs. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Les membres du Conseil ont salué la participation active du Secrétaire général aux questions africaines qui occupent une large place dans l'ordre du jour Conseil. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام في قضايا أفريقية تمثل جانبا كبيرا من جدول أعمال المجلس.
    Saluant également le rôle du Secrétaire général, de la HautCommissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et du Conseiller spécial pour la prévention du génocide, et prenant note des déclarations faites par la HautCommissaire le 30 avril et le 9 mai 2014 et du rapport de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud en date du 8 mai 2014, UN وإذ يرحب أيضاً بمشاركة الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وإذ يحيط علماً بالبيانين اللذين أدلت بهما المفوضة السامية في 30 نيسان/أبريل و9 أيار/مايو 2014، وبتقرير بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، المؤرخ 8 أيار/مايو 2014،
    La présidence bangladeshi s'est conclue par une séance de synthèse à laquelle a participé le Secrétaire général. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    Se félicitant de l'engagement résolu du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more