"بمشاركة المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la participation des institutions nationales
        
    • les institutions nationales de
        
    • institutions nationales et
        
    • que les institutions nationales
        
    Le Président du Comité a fait une déclaration dans laquelle il a présenté brièvement la pratique du Comité eu égard à la participation des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de l'examen des rapports des États parties. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان قدم فيه عرضاً موجزاً عن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Dans le document d'information sur la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission des droits de l'homme présenté à la quinzième session du CIC, il a été suggéré ce qui suit: UN وقد ورد المقترح التالي في وثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمشاركة المؤسسات الوطنية في لجنة حقوق الإنسان، التي قُدّمت إلى الدورة الخامسة عشرة للجنة التنسيق الدولية:
    Une plus grande harmonisation dans les pratiques des organes conventionnels relatives à la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales a été réclamée. Les participants des organes conventionnels ont invité les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales à fournir la documentation bien avant les sessions. UN كما دُعي إلى مزيد من المواءمة بين ممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات والمتصلة بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، في حين دعي المشاركون من الهيئات المنشأة بمعاهدات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الوثائق قبل الدورات بوقت طويل.
    40. Se félicitent de la participation active à la Conférence mondiale d'institutions nationales et de représentants de la société civile; UN 40- يُرحِّبون بمشاركة المؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني مشاركة فعالة بصفة مراقب في المؤتمر العالمي؛
    Il préconise par ailleurs que les institutions nationales chargées de la protection et de la promotion des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales soient associées aux consultations qui précèdent l'élaboration des rapports par les gouvernements. UN وترحب اللجنة كذلك بمشاركة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في عملية المشاورات المؤدية إلى إعداد الدول الأطراف لتقاريرها.
    En ce qui concerne la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général a déclaré dans des rapports successifs qu'il appartient à la Commission ellemême de déterminer comment et dans quelle mesure les institutions nationales peuvent participer à ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires. UN وفيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية في لجنة حقوق الإنسان، ذكر الأمين العام في تقارير متعاقبة أن اللجنة ذاتها هي الهيئة المناسبة لتحديد النوع والمستوى الأنسب لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية.
    Le document en question contient un projet de démarche harmonisée concernant la participation des institutions nationales aux travaux des organes conventionnels; il propose d'associer cellesci à l'établissement des rapports des États, au suivi des recommandations formulées par les organes conventionnels, au renforcement des capacités nationales en matière d'établissement de rapports, ainsi qu'au dépôt de plaintes et aux enquêtes. UN واحتوت الوثيقة على مشروع النهج المنسق المتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية في عمليات هيئات المعاهدات؛ والذي يقترح مشاركة المؤسسات في عمليات الإبلاغ من جانب الدول، ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات، وبناء القدرات على الصعيد الوطني فيما يخص عملية الإبلاغ، وكذلك إجراءات الالتماس والاستفسار.
    Bien que la plupart des organes conventionnels aient élaboré des pratiques relatives à la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment par la voie de l'adoption d'observations générales et de déclarations, certains représentants des organes conventionnels ont considéré que lesdites institutions n'avaient pas encore été pleinement exploitées par les comités. UN 42 - وعلى الرغم من أن العديد من الهيئات المنشأة بمعاهدات قد وضعت ممارسات متعلقة بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بسبل منها اعتماد التعليقات العامة والبيانات، فقد اعتبر بعض ممثلي الهيئات أن تلك المؤسسات تمثل موردا لم تستغله اللجان بالكامل بعد.
    14. La réunion intercomités a recommandé en outre que la cinquième réunion intercomités étudie la possibilité de définir des critères harmonisés pour la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions des organes de suivi des traités afin d'améliorer la qualité de l'information fournie à ces organes. UN رابع عشر - أوصى الاجتماع المشترك بين اللجان كذلك بأن ينظر الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان في وضع معايير موحدة بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات لتعزيز نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات.
    En juin 2011, par sa résolution 65/281, l'Assemblée générale a adopté le texte intitulé < < Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > , qui comporte des dispositions concernant la participation des institutions nationales de statut A et leurs rapports avec l'examen périodique universel et les procédures spéciales. UN وفي حزيران/يونيه 2011، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 65/281 نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التي تضمنت أحكاماً تتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات المركز " ألف " في عملية الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة وبتفاعلها معها.
    68. Un projet de communication sur la participation des institutions nationales à l'action des organes conventionnels a été élaboré pour la cinquième réunion intercomités (1921 juin 2006) qui a rassemblé les présidents et deux autres membres de chaque organe conventionnel. UN 68- أُعد مشروع ورقة يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات لتقديمه إلى الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان (19-21 حزيران/يونيه 2006) الذي شارك فيه الرئيسان وعضوان إضافيان من كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Étant donné que la Commission a indiqué expressément à plusieurs reprises qu'elle se félicitait de la participation des institutions nationales qui sont conformes aux Principes de Paris (italiques ajoutés), il faudrait donner la priorité au renforcement des procédures d'accréditation du CIC. UN وبما أن لجنة حقوق الإنسان قد كررت مراراً أنها ترحب بمشاركة المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس (أضيف الخط المائل للتأكيد)، فلا بد من إعطاء الأولوية لتعزيز إجراءات الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية.
    4. Les directives sur la participation des organisations de personnes handicapées et des organisations de la société civile aux travaux du Comité et les directives sur la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux de surveillance aux travaux du Comité, ainsi que leurs modifications et révisions font partie intégrante du Règlement intérieur du Comité. UN 4- تشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بمشاركة المنظمات المعنية بذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني في أعمال اللجنة()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية في أعمال اللجنة، فضلا عن تعديلاتها وتنقيحاتها، جزءاً لا يتجزأ من النظام الداخلي للجنة.
    79. En 2011, le HCDH a établi une note d'information pratique à l'intention des institutions nationales désireuses de collaborer avec l'ensemble des organes conventionnels, dans laquelle il a notamment indiqué des possibilités de collaboration concrètes et décrit les méthodes de travail et les dispositions du règlement intérieur de ces organes ayant trait à la participation des institutions nationales. UN 79- وفي عام 2011، وضعت المفوضية مذكرة معلومات تقدم معلومات عملية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي ترغب في ولوج نظام هيئات المعاهدات، بما في ذلك الفرص المحددة المتاحة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لكي تتفاعل مع هيئات المعاهدات وأساليب عمل هذه الهيئات وأنظمتها الداخلية فيما يتصل بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    21. Constate avec satisfaction que les institutions nationales de défense des droits de l'homme participent et contribuent au processus visant à renforcer et améliorer le fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 68/268 du 9 avril 2014; UN 21- يرحب أيضاً بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإسهامها في تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان على النحو الذي أشارت إليه الجمعية العامة في قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014؛
    21. Constate avec satisfaction que les institutions nationales de défense des droits de l'homme participent et contribuent au processus visant à renforcer et améliorer le fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 68/268 du 9 avril 2014; UN 21- يرحب أيضاً بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإسهامها في عملية تقوية وتعزيز سير عمل نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان بفعالية على النحو الذي أشارت إليه الجمعية العامة في قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014؛
    5.1 Élaborer pour les pays contribuants nets de la région arabe une stratégie de partenariat faisant intervenir les principales institutions nationales et régionales, les bureaux de pays et les organismes gouvernementaux de contrepartie UN 5-1 إقامة إستراتيجية شراكات للدول العربية المساهمة الصافية بمشاركة المؤسسات الوطنية والإقليمية، والمكاتب القطرية، والوكالات الحكومية المناظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more