"بمشاركة المجتمع المدني في" - Translation from Arabic to French

    • la participation de la société civile à
        
    • la participation de la société civile aux
        
    • la participation de la société civile au
        
    • engagement de la société civile dans
        
    • la participation de la société civile dans
        
    • la société civile participe à
        
    Elle a pris acte de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ونوهت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Il s'est félicité de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Cette évolution suscite des espoirs car elle est de bon augure pour la participation de la société civile à la vie politique. UN إن هذا التطور مصدر أمل بالنسبة للقارة يبشر بالخير فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في العملية السياسية.
    Saluant le rôle actif joué par les organisations et commissions régionales, et appréciant la participation de la société civile aux préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale, UN وإذ تشجع الدور النشط الذي تؤديه اللجان والمنظمات الإقليمية، وإذ تقر بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية،
    Saluant le rôle actif joué par les commissions et organisations régionales, et appréciant la participation de la société civile aux préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille, UN وإذ تشجع الدور النشط الذي تؤديه اللجان والمنظمات الإقليمية، وإذ تقرّ بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة،
    À cet égard, l'Uruguay s'est félicité de la participation de la société civile au processus d'élaboration du rapport national soumis pour l'Examen périodique universel. UN وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    Il importe donc de raffermir l'engagement de la société civile dans les pays où elle a été en reste. UN ولذا فمن المهم اتخاذ خطوات للنهوض بمشاركة المجتمع المدني في البلدان التي لم تشرك هذا العنصر بصورة كافية.
    Elles invitent le secrétariat à incorporer des indicateurs de la participation de la société civile dans les directives relatives à l'établissement des rapports nationaux. UN وهي تدعو الأمانة إلى إدراج المؤشرات المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني في المبادئ التوجيهية للتقارير الوطنية.
    M. Neuman se félicite de la participation de la société civile à l'élaboration du rapport de l'État partie. UN ورحب بمشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Vous vous rappelez peutêtre qu'en 2004 la Conférence a adopté une décision visant à renforcer la participation de la société civile à ses travaux. UN ولعلكم تتذكرون أن المؤتمر اعتمد في عام 2004 مقرراً بشأن النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    Le Mexique a salué la participation de la société civile à l'élaboration du rapport national. UN 66- ورحبت المكسيك بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    65. Le Maroc a pris note de la participation de la société civile à la préparation du rapport national, et il a repris la déclaration de la délégation concernant la diffusion des valeurs relatives aux droits de l'homme par le biais du système éducatif et d'activités de sensibilisation. UN ونوّه المغرب بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني، وكرر ما قاله الوفد بشأن نشر قيم حقوق الإنسان عن طريق النظام التعليمي وعمليات إذكاء الوعي.
    S'agissant de la participation de la société civile à la réunion plénière de haut niveau proprement dite, l'Assemblée générale souhaitera peut-être adopter la pratique suivie lors du Sommet mondial de 2005. UN 17 - وفيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في الاجتماع العام الرفيع المستوى نفسه، قد ترغب الجمعية العامة في اعتماد الممارسة التي اتبعت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    81. L'Autriche a accueilli avec satisfaction la participation de la société civile à l'établissement du rapport de la Turquie et l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales. UN 81- ورحبت النمسا بمشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير تركيا وبتوجيهها دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    86. Concernant la participation de la société civile à la reconstruction, l'expert indépendant recommande les mesures ci-après: UN 86- وفيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في إعادة الإعمار، يوصي الخبير المستقل بالتدابير التالية:
    Saluons la participation de la société civile aux travaux de la Communauté des démocraties et louons la contribution apportée par le Comité consultatif international au processus d'invitation. UN 73 - ونرحب بمشاركة المجتمع المدني في التجمع، ونثني على جهود اللجنة الاستشارية الدولية ومساهمتها في عملية الدعوة.
    L'objectif général est d'accroître la participation de la société civile aux travaux des organes conventionnels et de renforcer le suivi et la mise en œuvre de leurs recommandations au niveau national. UN وتتمثل الأهداف العامة لهذه الأنشطة في النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Il s'est félicité de la participation de la société civile aux préparatifs de l'Examen périodique universel (EPU) à l'échelon national et a recommandé que celleci participe pleinement au suivi de l'EPU. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Il s'est félicité de la participation de la société civile aux préparatifs de l'Examen périodique universel (EPU) à l'échelon national et a recommandé que celleci participe pleinement au suivi de l'EPU. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Quels mécanismes se sont avérés efficaces du point de vue de la participation de la société civile au Forum? UN :: ما هي الترتيبات التي أثبتت فعاليتها فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في المنتدى؟
    Une réunion informelle sur l'engagement de la société civile dans l'examen de la Convention et les perspectives latino-américaines a été organisée en marge du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وقد عُقد أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010، اجتماع فرعي بشأن منظورات أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Bien qu'il n'est pas prévu de modifier cette méthode, lors de la septième session du CRIC, les Parties ont invité le secrétariat à incorporer des indicateurs de la participation de la société civile dans les directives relatives à l'établissement des rapports nationaux. UN ورغم أنه من غير المقرر تغيير هذا النهج، دعت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الأمانة إلى إدراج المؤشرات المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني في المبادئ التوجيهية للتقارير الوطنية.
    19. Se félicite que la société civile participe à tous les aspects de la consolidation de la paix en Sierra Leone, et note en particulier le rôle essentiel des chefs religieux et traditionnels, des femmes et des jeunes; UN 19 - ترحب بمشاركة المجتمع المدني في جميع جوانب توطيد السلام في سيراليون، وتلاحظ على وجه الخصوص الدور البالغ الأهمية الذي يقوم به الزعماء الدينيون والتقليديون والنساء والشباب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more