"بمشاركة المرأة في الحياة" - Translation from Arabic to French

    • la participation des femmes à la vie
        
    • implication des femmes dans la vie
        
    • la participation des femmes dans la
        
    • participation des femmes dans la vie
        
    • de la participation des femmes à
        
    Cependant, on attend davantage de mesures intégratives quant à la participation des femmes à la vie politique. UN بيد أن من المتوقع تحقيق استجابة أشمل فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il s'agit là d'une belle percée, dont on espère qu'elle marque l'aube de la participation des femmes à la vie politique gambienne. UN ويعد ذلك في الواقع انفراجة رئيسية، ومن المأمول فيه أن تشير إلى بزوغ عصر جديد فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا.
    La nouvelle Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des femmes et des hommes contient également des dispositions relatives à la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique. UN ويتضمن القانون الجديد لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة أيضا أحكاما تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    De même, la participation des femmes à la vie publique s'est peu améliorée. UN وعلى نحو مماثل، كان التقدم المحرز محدودا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Au sujet de la participation des femmes à la vie publique sur un pied d'égalité avec les hommes, elle voudrait connaître la distribution verticale des hommes et des femmes dans le judiciaire. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة، سألت عن التوزيع الرأسي للجنسين في الهيئة القضائية.
    Il en va de même concernant la participation des femmes à la vie publique et à la politique. UN والوضع مماثل فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Des lois ont été adoptées sur la participation des femmes à la vie politique, sur la protection et le développement des enfants et sur la lutte contre les violences familiales. UN واعتُمدت قوانين تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحماية الأطفال ونمائهم والتصدي للعنف المنزلي.
    Sessions de formation sur la participation des femmes à la vie civique et aux élections dans 12 municipalités UN دورة تدريبية تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة المدنية وفي الانتخابات في 12 بلدية
    Relativement à la participation des femmes à la vie politique, il a été rappelé que le Bangladesh était le premier pays au monde où deux femmes se sont succédé au poste de Premier Ministre et de chef de l'opposition au Parlement. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، ذكر أن بنغلاديش هو أول بلد في العالم تعاقبت فيه امرأتان في شغل وظيفة رئيسة للوزراء ورئيسية للمعارضة في البرلمان.
    52. En ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique, le chef de la délégation brésilienne cite quelques chiffres se rapportant à l’année 1992. UN ٢٥- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة أورد بعض أرقام عن عام ٢٩٩١.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par la couverture limitée des institutions de microfinance et le choix limité des produits financiers proposés pour améliorer la participation des femmes à la vie économique. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التغطية المحدودة التي توفرها مؤسسات التمويل البالغ الصغر، والمجموعة المحدودة للمنتجات المالية المتاحة للتعجيل بمشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    L'État partie a engagé un certain nombre de mesures pour faire que l'on devienne sensible à la participation des femmes à la vie politique et publique. UN 65 - واتخذت الدولة الطرف عددا من التدابير الرامية إلى التوعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Le cadre juridique de la participation des femmes à la vie politique et publique consiste en : UN 245- يتضمن الإطار القانوني الخاص بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة ما يلي:
    Pour ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et publique, voir l'article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    Sachant que la Constitution prévoit une disposition spécifique sur la participation des femmes à la vie politique, le Royaume-Uni a noté que les femmes n'avaient toujours pas le droit d'hériter de biens fonciers et restaient dépendantes des hommes à cet égard. UN وإذ تقر المملكة المتحدة بأن الدستور يتضمن حكماً محدداً يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها أشارت إلى أن المرأة لا تزال محرومة من حقوقها في مجال التركة العقارية ولا تزال مرتبطة بالرجل.
    Mme Zou Xiaoqiao souhaite également savoir si l'on a conçu des indicateurs en vue de vérifier la réalisation de certains objectifs - notamment celui de la participation des femmes à la vie publique. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت مؤشرات قد حُددت لتحقيق أهداف معينة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Les thèmes abordés ces dernières années par la Commission concernaient surtout la participation des femmes à la vie politique et publique, les questions de politique sociale et d'assurances sociales ainsi que la violence envers les femmes. UN وتتعلق الموضوعات التي عالجتها اللجنة في السنوات الأخيرة بصفة خاصة بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، ومسائل السياسة الاجتماعية والتأكيد الاجتماعي بشأن العنف ضد المرأة.
    7.2 Mesures d'ordre juridique et législatif d'accélération de la participation des femmes à la vie politique et publique UN 7-2 التدابير القانونية والتشريعية للتعجيل بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Les réunions du club sont consacrées aux problèmes liés au travail et aux questions relatives à l'implication des femmes dans la vie sociale et politique. UN وفي جلسات النادي تناقش النساء مشاكل متعلقة بالصناعة ومسائل متعلقة بمشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية للمجتمع.
    En Zambie en 2006, le réseau, à travers son programme sur la participation des femmes dans la politique, a produit un rapport sur la participation des femmes au processus électoral qui venait de se dérouler. UN وفي زامبيا، قدمت الشبكة في عام 2006 في إطار برنامجا متعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية تقريرا عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية التي نظمت في ذلك الحين.
    L'analyse de l'application de cet article touche plusieurs domaines relatifs à la participation des femmes dans la vie économique, sociale et culturelle en Israël. UN المناقشة الواردة تحت هذه المادة تتناول عدة مجالات ذات صلة بمشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more