"بمشاركة المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • la participation de l'Organisation
        
    • la participation de l'OMPI
        
    À l'heure actuelle, la Section ne s'appuie pas sur d'autres sources d'information que celles fournies par les organisations non gouvernementales, comme les données relatives à la participation de l'Organisation aux travaux des commissions techniques. UN ولا يعتمد القسم في الوقت الراهن على مصادر معلومات أخرى خلاف ما تقدمه المنظمات غير الحكومية، مثل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة المعنية في أعمال اللجان الفنية.
    77. Le Gouvernement bolivien se félicite de la participation de l'Organisation à divers forums sur le développement industriel. UN 77- وأعرب عن ترحيب حكومة بوليفيا بمشاركة المنظمة في مختلف المحافل الدولية التي تتناول مسألة التنمية الصناعية.
    En outre, chaque thème a une composante internationale, ce qui implique la participation de l'Organisation aux processus des Nations Unies et aux structures syndicales internationales, ainsi que l'engagement aux côtés des coalitions et partenaires sociaux, aussi bien sur le plan national qu'international. < UN وعلاوة على ذلك فإن لكل برنامج عنصر دولي يتعلق بمشاركة المنظمة في عمليات الأمم المتحدة وفي الهيئات النقابية الدولية وتشترك مع الشركاء الاجتماعيين ومع التحالفات الاجتماعية في الداخل والخارج.
    14. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix ; UN 14 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي، وتشجع بقوة على مواصلة التعاون النشط بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية ولجنة بناء السلام؛
    Elle s'est félicitée de la participation de l'OMPI, qu'elle a remerciée de son rapport sur les activités entreprises en faveur des peuples autochtones (E/C.19/2012/5). UN ورحب المنتدى بمشاركة المنظمة وأعرب عن التقدير لتقريرها عن الأنشطة التي اضطُلع بها دعما للشعوب الأصلية (E/C.19/2012/5).
    Une délégation a évoqué la nécessité de renforcer les capacités afin d'établir des cartes nautiques, en particulier des cartes électroniques, avec la participation de l'Organisation hydrographique internationale et d'institutions de financement. UN 37 - وأثار أحد الوفود مسألة ضرورة تعزيز بناء القدرات من أجل إنتاج خرائط بحرية، لا سيما خرائط إلكترونية، بمشاركة المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمؤسسات التمويلية.
    Ainsi, j'ai pu bénéficier de toutes les informations sur la participation de l'Organisation internationale de la francophonie, dans le cadre de la Commission préparatoire, à l'élaboration du projet de règlement de procédure et de preuve et à la définition des éléments des crimes relevant de la compétence de la Cour aux termes du Statut de Rome. UN فقد تمكنتُ بذلك من الاستفادة من جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في إطار اللجنة التحضيرية، في وضع مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف عناصر الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة وفق لأحكام نظام روما الأساسي.
    56. La délégation brésilienne note avec satisfaction la participation de l'Organisation au processus de réforme engagé à l'échelle du système et aux grandes conférences telles que le Sommet mondial pour le développement durable et la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 56- وقال إن وفده يرحب بمشاركة المنظمة في عملية الإصلاح التي تجري على نطاق المنظومة وفي المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    9. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, à la Guinée, à la Guinée-Bissau et à la République centrafricaine, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix ; UN 9 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرنكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة ببوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وغينيا - بيساو، وتشجع بقوة المنظمة الدولية للفرنكوفونية ولجنة بناء السلام على مواصلة التعاون على نحو نشط؛
    14. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, à la Guinée-Bissau et à la République centrafricaine, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix ; UN 14 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي وغينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى، وتشجع بقوة على مواصلة التعاون بهمة بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية ولجنة بناء السلام؛
    Le Comité note toutefois que le coût réel pour l'Organisation des Nations Unies dépasse celui des dommages et intérêts qu'elle doit verser, car le temps des fonctionnaires et les autres ressources liées à la participation de l'Organisation ont également dû être pris en compte. UN 11 - غير أن اللجنة تلاحظ أن التكلفة الفعلية التي تتكبدها الأمم المتحدة تتجاوز قيمة قرارات التحكيم الصادرة ضدها نظرا إلى أن تكلفة وقت الموظفين والموارد الأخرى ذات الصلة بمشاركة المنظمة لا بد أن تؤخذ أيضا بعين الاعتبار.
    8. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, à la Guinée-Bissau et à la République centrafricaine, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix ; UN 8 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرنكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة ببوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو، وتشجع بقوة المنظمة الدولية للفرنكوفونية ولجنة بناء السلام على مواصلة التعاون النشط بينهما؛
    9. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, à la Guinée, à la Guinée-Bissau et à la République centrafricaine, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix; UN 9 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرنكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة ببوروندي وغينيا وغينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى، وتشجع بقوة المنظمة الدولية للفرنكوفونية ولجنة بناء السلام على مواصلة التعاون النشط بينهما؛
    8. Se félicite de la participation de l'Organisation internationale de la Francophonie aux travaux de la Commission de consolidation de la paix consacrés au Burundi, à la Guinée-Bissau et à la République centrafricaine, et encourage vivement la poursuite d'une collaboration active entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Commission de consolidation de la paix ; UN 8 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرنكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة ببوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو، وتشجع بقوة المنظمة الدولية للفرنكوفونية ولجنة بناء السلام على مواصلة التعاون النشط بينهما؛
    RAPPORT DU COMMISSAIRE AUX COMPTES 1. Les états financiers et les tableaux relatifs à la participation de l'Organisation météorologique mondiale au Programme des Nations Unies pour le développement ont été soumis à votre commissaire aux comptes, conformément aux instructions du PNUD pour la clôture des comptes annuels. UN ١ - قدم اﻷمين العام البيانات المالية والجداول المتعلقة بمشاركة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك لمراجعة حساباتها وفقا لتعليمات البرنامج اﻹنمائي فيما يخص إقفال الحسابات في نهاية السنة.
    M. ZEWDIE (Éthiopie) se réjouit de la participation de l'Organisation aux activités du FEM. Celle-ci remédiera au désavantage éprouvé par les pays les moins avancés (PMA) qui ne sont actuellement pas en mesure de remplir les conditions requises pour l'approbation du financement des projets. UN 18- السيد زيودي (اثيوبيا): رحب بمشاركة المنظمة في أنشطة مرفق البيئة العالمية، وقال إن هذه المشاركة ستسد ثغرة تعاني منها أقل البلدان نمواً غير القادرة حالياً على استيفاء الشروط اللازمة للموافقة على تمويل مشاريعها.
    Elle s'est félicitée de la participation de l'OMPI, qu'elle a remerciée de son rapport sur les activités entreprises en faveur des peuples autochtones (E/C.19/2012/5). UN ورحب المنتدى بمشاركة المنظمة وأعرب عن التقدير لتقريرها عن الأنشطة التي اضطُلع بها دعما للشعوب الأصلية (E/C.19/2012/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more