"بمشاركة منظمات" - Translation from Arabic to French

    • avec la participation des organisations
        
    • avec la participation d'organisations
        
    • intervenir les entités
        
    • la participation des organisations de
        
    • collaboration avec des organisations
        
    • avec des organisations de
        
    • avec la participation des organismes
        
    • auxquelles participent des organisations
        
    La Commission commence son débat thématique avec la participation des organisations non gouvernementales. UN وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بمشاركة منظمات غير حكومية.
    La Commission d'État allait continuer à prendre des mesures pour rechercher les personnes disparues, avec la participation des organisations internationales. UN وستواصل اللجنة الحكومية اتخاذ تدابير للبحث عن الأشخاص المفقودين بمشاركة منظمات دولية.
    Le processus de préparation avait été conduit avec les organismes publics concernés et le Bureau du Médiateur et avec la participation d'organisations non gouvernementales. UN وتابعت عملية إعداد الاستعراض مؤسسات حكومية معنية وأمانة المظالم بمشاركة منظمات غير حكومية.
    Rédigée par un groupe d'experts interinstitutionnel, avec la participation d'organisations non gouvernementales (ONG), cette loi stipule des garanties contre toutes les formes de discrimination et interdit toute discrimination directe et indirecte. UN ويتضمن هذا القانون، الذي وضعه فريق خبراء مشترك بين المؤسسات بمشاركة منظمات غير حكومية، ضمانات ضد جميع أشكال التمييز، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    Souligne que toutes les mesures visant à mettre en œuvre la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011, en particulier les mesures faisant intervenir les entités de la société civile concernées, doivent être prises en pleine concertation avec les États Membres intéressés et à leur demande. UN ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها.
    :: Séminaire sur la participation des organisations de peuples autochtones aux travaux de l'ONU, 2007, New York UN :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك.
    Quelles sont les campagnes élaborées et menées, en collaboration avec des organisations de personnes handicapées, pour sensibiliser le public au fait que les personnes handicapées sont des citoyens comme les autres, qui contribuent tout autant à la société? UN وما هي الحملات التي جرى تنظيمها وتنفيذها بمشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة للتوعية بأن هؤلاء الأشخاص هم مواطنون يتمتعون بالمساواة ويساهمون في حياة المجتمع؟
    avec la participation des organisations non gouvernementales locales, des ateliers ont été organisés sur le sens de la démocratie et les droits et devoirs des électeurs. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    À ce jour, le Groupe de travail a établi un projet de plan d'action, avec la participation des organisations de personnes handicapées. UN وحتى تاريخه، وضع هذا الفريق العامل مشروع خطة عمل، بمشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de l'Initiative PEACE, l'infrastructure locale de base a été construite ou remise en état avec la participation des organisations de développement communautaire. UN 59 - وفي إطار مبادرة السلام، تم إنشاء هياكل أساسية محلية أو إصلاحها، بمشاركة منظمات تنمية المجتمعات المحلية.
    2.1.3 Mise au point et exécution de programmes de développement local par les Parties, avec la participation des organisations de la société civile UN 2-1-3 قيام الأطراف بوضع وتنفيذ برامج لتنمية المناطق المحلية بمشاركة منظمات المجتمع المدني
    Au Guatemala, cette lutte a été menée dans le cadre des politiques publiques et a été prise en charge par le Ministère de la santé et la Commission nationale de lutte contre le sida, avec la participation d'organisations de la société civile. UN وفي غواتيمالا، أدرجت هذه المكافحة في السياسات العامة وتولتها وزارة الصحة واللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    53. Enfin, les Mayas de l'Assemblée de la société civile ont constitué, avec la participation d'organisations mayas, xincas et garífunas, huit commissions de travail chargées de préparer les commissions et réformes prévues dans l'Accord. UN ٥٣ - وأخيرا قام قطاع شعب المايا في جمعية المجتمع المدني، بمشاركة منظمات المايا والزنكا وغاريفونا بتشكيل ثمان من لجان العمل التحضيرية للجان واﻹصلاحات التي نص عليها الاتفاق.
    Table ronde internationale avec la participation d'organisations étrangères de défense des droits de l'homme sur le thème: < < La poursuite du développement des droits de l'homme au Tadjikistan. UN - اجتماع المائدة المستديرة الدولي، بمشاركة منظمات أجنبية تعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان، حول موضوع: " مواصلة النهوض بحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    3. Souligne que toutes les mesures visant à mettre en œuvre la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, en particulier les mesures faisant intervenir les entités de la société civile concernées, doivent être prises en pleine concertation avec les États Membres intéressés et à leur demande; UN 3- يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    3. Souligne que toutes les mesures visant à mettre en œuvre la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, en particulier les mesures faisant intervenir les entités de la société civile concernées, doivent être prises en pleine concertation avec les États Membres intéressés et à leur demande; UN 3- يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    3. Souligne que toutes les mesures visant à mettre en œuvre la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, en particulier les mesures faisant intervenir les entités de la société civile concernées, doivent être prises en pleine concertation avec les États Membres intéressés et à leur demande; UN 3- يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    Ce site web comprendra une base de données avec possibilité de recherche sur les organisations de la société civile, ainsi qu'une information pertinente sur la participation des organisations de la société civile. UN سيتضمن الموقع قاعدة بيانات للبحث بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Recommandations faites à la Conférence des Parties pour améliorer la participation des organisations de la société civile aux activités liées à la Convention UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    Durant la période considérée, l'ONU a concouru, en collaboration avec des organisations non gouvernementales locales et internationales, aux activités menées pour lutter contre la sécheresse, activités allant de l'approvisionnement ponctuel en eau au développement des sources d'approvisionnement à long terme en eau. UN وقدمت الأمم المتحدة، بمشاركة منظمات غير حكومية دولية ومحلية، المساعدة لمواجهة آثار الجفاف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة تتراوح بين أعمال قصيرة الأجل لإيصال الماء وأنشطة طويلة الأجل لتوسيع شبكات الماء.
    :: Atelier avec des organisations de la société civile afin de les sensibiliser aux mécanismes permettant aux citoyens d'avoir accès à la justice UN :: عقد حلقة عمل بمشاركة منظمات المجتمع المدني بشأن التوعية بالآليات التي تمنح المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Elle rappelle à ce propos la résolution 48/267 par laquelle l'Assemblée générale a invité la communauté internationale à appuyer les projets de renforcement et de coopération des institutions qui pourraient être mis en oeuvre par la Mission et les institutions et entités guatémaltèques compétentes, avec la participation des organismes et des programmes des Nations Unies. UN وتشير أيضا الى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧ الذي يدعو المجتمع الدولي الى دعم مشاريع اقامة المؤسسات والتعاون في مجال حقوق اﻹنسان التي يمكن أن تقوم بتنفيذها البعثة والهيئات الغواتيمالية المختصة بمشاركة منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    CONANI Organisation dans tout le pays, à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées, de journées régionales annuelles sur les droits des personnes handicapées et leur insertion sociale auxquelles participent des organisations de personnes handicapées de tout le pays qui mènent des activités de mobilisation sociale en faveur des droits de ces personnes UN و تنظم سنوياً في جميع أنحاء البلد أيام إقليمية في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم الاجتماعي، وذلك في إطار الاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، بمشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلد، التي تنظم أنشطة لتعبئة المجتمع من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more