"بمشاريع القرارات" - Translation from Arabic to French

    • projets de résolution
        
    • des projets de résolutions
        
    • projets de décision
        
    Sa délégation continuera de soulever cette question au regard d'autres projets de résolution sur les modalités des conférences, le cas échéant. UN وذكر أن وفده سيواصل إثارة هذه المسألة فيما يختص بمشاريع القرارات الأخرى عن طرائق المؤتمرات، إذا دعت الضرورة.
    Il existe donc certains éléments cruciaux que nous devons prendre en compte concernant les projets de résolution dont nous sommes saisis. UN وعلى هذا هناك بعض العناصر البالغة اﻷهمية التي يجب أن نراعيها فيمــا يتعلــق بمشاريع القرارات المعروضة علينا.
    Lorsque ce sera possible, les différentes versions linguistiques des projets de résolution seront mises en concordance avant qu'elles ne soient adoptées. UN وفيما يتعلق بمشاريع القرارات فإن التنسيق بين اللغات لكفالة التوافق اللغوي سيتم، حيثما أمكن، قبل اعتماد مشاريع القرارات.
    Les États-Unis se félicitent vivement de ces projets de résolution. UN إن الولايات المتحدة مسرورة جدا بمشاريع القرارات هذه.
    À cet égard, nous voudrions faire à nouveau quelques observations sur les méthodes de travail concernant les projets de résolution. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على رأينا بشأن بعض أساليب العمل المتعلقة بمشاريع القرارات.
    L'Assemblée va d'abord se prononcer sur les quatre projets de résolution. UN ستبدأ الجمعية أولا بمشاريع القرارات اﻷربعة.
    Décisions de la Commission sur des projets de résolution et de décision relatifs à différents territoires UN القرارات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بمشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بأقاليم مختلفة
    Les membres de la Commission ont reçu un exemplaire du document de travail N°2 relatif aux projets de résolution qui seront examinés demain, à notre 17e séance. UN وقد أعطيت للوفود نسخة من الورقة غير الرسمية رقم 2، المتعلقة بمشاريع القرارات التي سنبت فيها غدا، في جلستنا العامة السابعة عشرة.
    Tous ces projets de résolution s'inspirent largement de ceux adoptés au cours des sessions antérieures. UN ومشاريع القرارات هذه جميعا يستلهم فيها إلى حد كبير بمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    Les délégations sont encouragées à éviter chevauchements et répétitions dans les projets de résolution et de décision. UN يُرجى من الوفود أن تتفادى التداخل والتكرار غير الضروريين في ما يتعلق بمشاريع القرارات والمقررات.
    Que les délégations veuillent bien passer au paragraphe 90 de la section III relative aux projets de résolution. UN ولتتفضل جميع الوفود بالانتقال إلى الفقرة 90 من القسم الثالث المتعلق بمشاريع القرارات.
    Ces changements constituent une amélioration notable par rapport aux projets de résolution similaires des années précédentes. UN وتمثل تلك التعديلات تحسينا كبيرا بالمقارنة بمشاريع القرارات المماثلة السابقة.
    En d'autres termes, tout le monde devrait venir à la séance en sachant exactement sur quels projets de résolution la Commission va se prononcer. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يتمكن الجميع من حضور الجلسة وهم يعلمون تماما بمشاريع القرارات التي سيتم البت فيها.
    Cette année, trois nouveaux projets de résolution sont pour nous une source de graves préoccupations. UN ولدينا هذا العام شواغل جدية فيما يتعلق بمشاريع القرارات الإضافية الثلاثة.
    La veille au soir, quatre messages séparés et contradictoires sont apparus sur ce dispositif, ce qui a créé de la confusion parmi les délégations quant aux projets de résolution pour lesquels elles devaient solliciter des instructions pour la réunion en cours. UN ففي فترة المساء السابقة كانت هناك أربع رسائل منفصلة ومتضاربة في هذا المكان، مما أشاع الغموض لدى وفده فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي ينبغي أن يسعى إلى تعليمات بشأنها من أجل جلسة اليوم.
    Décision sur les projets de résolution soumis sur les projets de résolution soumis au titre de tous les points de l’ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Décision sur les projets de résolution soumis sur les projets de résolution soumis au titre de tous les points de l’ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Décision sur les projets de résolution soumis sur les projets de résolution soumis au titre de tous les points de l’ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Décision sur les projets de résolution soumis sur les projets de résolution soumis au titre de tous les points de l’ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés. UN وفيما يتصل بمشاريع القرارات المناظرة المقدّمة في الدورات السابقة فإن التعديلات التي حذفت الإشارة تم تقديمها ولكنها كانت تلقى الرفض باستمرار.
    Notre ordre du jour sera riche en projets de décision et de résolution, dont certains seront nouveaux et nécessiteront la souplesse de toutes les parties. UN فجدول أعمالنا سيكون حافلا بمشاريع القرارات المتنوعة، بعضها جديد ويستدعي المرونة من الأطراف كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more