Ce projet est important en lui-même et son sort ne doit pas être lié à celui du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وأشار إلى أن لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أهمية في حد ذاتها، ولاينبغي ربط مصيرها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
La CDI devrait se demander si des articles sur cette question sont nécessaires; dans l'affirmative, ils pourraient figurer dans une annexe au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
L'étude de la responsabilité des organisations internationales, sujet autonome, ne doit pas subir l'influence du projet d'articles sur la responsabilité de l'État, d'autant que la forme finale que revêtira ce projet n'a pas encore été choisie. | UN | وينبغي أن لا يتأثر استقلال الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا سيما لأنه لم يتقرر بعد الشكل النهائي الذي ستأخذه مشاريع المواد. |
Pour ce qui est de la forme définitive de l'instrument, on a recommandé que l'Assemblée générale prenne acte du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales mais sans l'adopter en tant qu'instrument juridiquement contraignant. | UN | وفيما يتعلق بالشكل النهائي، تمت التوصية بأن تحيط الجمعية العامة بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، لكن دون أن تعتمدها في صك قانوني ملزم. |
M. Abraham (France) dit que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne posent pas de difficultés à la délégation française. | UN | 7 - السيد أبراهام (فرنسا): قال إنه ليس لدى وفده أي صعوبات فيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Les tribunaux suprêmes d'Allemagne ont en maintes occasions été guidés par les articles sur la responsabilité de l'État et, comme l'a noté le représentation du Danemark, la Cour européenne des droits de l'homme a évoqué le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales dans la décision qu'elle a rendue dans les affaires Behrami et Behrami c. France et Saramati c. France, Allemagne et Norvège. | UN | وقد استرشدت المحاكم العليا في بلدها، في عدة مناسبات، بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وكما أشار ممثل الدانمرك، فقد استشهدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في أحكامها في قضايا بهرامي وبهرامي ضد فرنسا وسراماتي ضد فرنسا وألمانيا والنرويج. |
Ces questions appellent des éclaircissements. 45. S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, la délégation salvadorienne note avec satisfaction l'harmonisation du projet d'articles avec les articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 45 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ينوِّه وفده مع الارتياح بالاتساق المتحقق بين مشاريع المواد والقواعد المتصلة بمسؤولية الدول. |
S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, la délégation argentine est elle aussi d'avis qu'il est essentiel de prendre acte de la diversité de ces organisations. | UN | 67 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، قال إن وفده يشاطر الرأي الذي يذهب إلى ضرورة الاعتراف بتنوع هذه المنظمات. |
75. Il souscrit également à la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales dans une résolution. | UN | 75 - كما أعلن تأييده للتوصية التي تدعو الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً، في قرار، بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
54. De plus, comme l'a fait observer le Rapporteur spécial chargé de la protection diplomatique, le sort du projet d'articles est étroitement lié à celui du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 45 - واستطرد قائلاً إن مصير مشاريع المواد، كما ذكر المقرر الخاص المعني بالحماية الدبلوماسية، مرتبط، علاوة على ذلك، ارتباطا وثيقا بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
332. Le Rapporteur spécial a noté que le rapport envisageait deux aspects du projet d'articles sur la responsabilité des États : des questions de terminologie, qui concernaient l'ensemble du projet d'articles, et des recommandations concernant les principes généraux énoncés aux articles 1 à 4 du chapitre premier de la première partie. | UN | ٣٢٣ - أشار المقرر الخاص إلى أن التقرير تناول مسألتين متصلتين بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول: مسائل المصطلحات التي نشأت فيما يتعلق بالمواد ككل، والتوصيات المتعلقة بالمبادئ العامة الواردة في المواد من ١ إلى ٤ من الباب اﻷول، الفصل اﻷول. |
du projet d'articles 5. Des délégations ont souligné l'importance du sujet et exprimé l'espoir que les progrès réalisés dans l'élaboration du projet d'articles sur la responsabilité des États permettraient à la Commission d'adopter celui-ci en deuxième lecture d'ici la fin de son quinquennat en cours, en 2001. | UN | 5 - أبرزت الوفود أهمية الموضوع وأعربت عن أملها في أن يُمكن التقدم المحرز فيما يختص بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول اللجنة من اعتماد هذه المواد في القراءة الثانية بنهاية السنوات الخمس الحالية في عام 2001. |
S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, il est difficile de concevoir des normes qui leur soient applicables à toutes. En effet, elles ne sont pas toutes conçues de la même façon, et des règles qui conviennent à de grandes organisations ne peuvent pas toujours s'appliquer à des organisations internationales plus petites ou à vocation régionale. | UN | 48 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، قال إنه من الصعب التفكير في معايير مناسبة تنطبق على جميع المنظمات الدولية؛ لأن المنظمات الدولية لا تتشابه كلها من حيث المفهوم كما أن القواعد التي تناسب المنظمات الكبيرة لا تناسب دائما المنظمات الأصغر أو المنظمات الإقليمية. |
52. Se félicitant de l'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour fait internationalement illicite, la représentante de la France considère que si l'examen du sujet par la CDI doit reposer sur les articles sur la responsabilité de l'État, certaines des dispositions de ceux-ci doivent être reformulées et d'autres sont totalement inapplicables aux organisations internationales. | UN | 52 - ورحبت بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وقالت إنه بينما ينبغي أن يستند نظر لجنة القانون الدولي في الموضوع إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يحتاج بعض هذه الأحكام إلى إعادة صياغة ولا يمكن بالمرة انطباق بعضها الآخر على المنظمات الدولية. |
70. M. ROGACHEV (Fédération de Russie) dit que la question très débattue des normes primaires et des normes secondaires, leur permissibilité et leur pertinence pour le projet d'articles sur la responsabilité des Etats ne doit pas avoir une influence décisive lors de l'examen du texte; la CDI doit être davantage guidée par des considérations pratiques. | UN | 70 - السيد روغاتشيف (الاتحاد الروسي): قال إن مسألة القواعد الأولية والثانوية وجوازها وصلتها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وهي مسألة دار حولها نقاش مستفيض، ينبغي ألا يكون لها أثر حاسم على النظر في النص؛ بل ينبغي أن تسترشد لجنة القانون الدولي كثيرا بالاعتبارات العملية. |
En outre, certaines délégations ont relevé que le projet d'articles présentait un lien étroit avec le projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et qu'il fallait lire le premier en ayant à l'esprit le second, notamment l'article 44. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت بعض الوفود أن مشاريع المواد ترتبط ارتباطا وثيقا بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال عير المشروعة دوليا()، وأنه من اللازم قراءتها في سياق تلك المواد، بما فيها المادة 44 منها. |
43. En ce qui concerne le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, la délégation néo-zélandaise continue de souscrire à l'approche de la CDI qui consiste à suivre les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite à moins qu'il y ait une raison impérieuse de ne pas le faire. | UN | 43 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، فإن وفدها ما زال يؤيد نهج اللجنة بإتباع نظام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً ما لم يكن هناك سبب يرغم على عدم القيام بذلك . |
Rappelant que la Commission du droit international a décidé de lui recommander de prendre note du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales dans une résolution et de l'annexer à cette résolution, et d'envisager, à une date ultérieure, d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles, | UN | وإذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في قرار تتخذه وترفق به مشاريع المواد، وبأن تنظر في مرحلة لاحقة في إعداد اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد()، |
Notant que la Commission du droit international a décidé de lui recommander de prendre acte du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales dans une résolution et de l'annexer à cette résolution, et d'envisager, à une date ultérieure d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في قرار تتخذه وترفق به مشاريع المواد، وبضرورة أن تنظر في مرحلة لاحقة في إعداد اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد()، |
85. À sa 3119e séance, tenue le 8 août 2011, la Commission a décidé, conformément à l'article 23 de son Statut, de recommander à l'Assemblée générale: a) d'adopter le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales par voie de résolution; b) d'envisager, ultérieurement, d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. | UN | 85- في الجلسة 3119، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2011، قررت اللجنة، وفقاً للمادة 23 من نظامها الأساسي، أن توصي الجمعية العامة بما يلي: (أ) أن تحيط علماً في قرار لها بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية وترفقها بالقرار؛ (ب) أن تنظر، في وقت لاحق، في وضع اتفاقية بالاستناد إلى مشاريع المواد. |
Passant ensuite aux projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, Mme Pino Rivero dit approuver d'une manière générale la solution consistant à prendre pour modèle les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 12 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، يؤيد وفدها بصفة عامة النهج الذي يقوم على اتخاذ نموذج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً. |