Ce ministère et les organismes d'exécution qui en dépendent ont entrepris divers projets et programmes pour assurer la promotion de la femme. | UN | وما فتئت هذه الوزارة ووكالاتها التنفيذية تضطلع بمشاريع وبرامج مختلفة للنهوض بالمرأة. |
Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Le lancement de projets et programmes concrets visant à répondre à ces préoccupations et à améliorer les conditions de vie de la population constitue la pierre de touche de la validité de tels partenariats. | UN | والاضطلاع بمشاريع وبرامج ملموسة تلبي هذه الشواغل وتحسن مستوى معيشة الشعب اختبار سريع لجدوى هذه الشراكات. |
Le financement de ces deux types d'action fera l'objet d'une démarche intégrée dans l'optique de projets et de programmes multisectoriels. | UN | وسيُعتمد نهج متكامل لتمويل التخفيف والتكيف للسماح بمشاريع وبرامج شاملة لعدة قطاعات. |
Depuis 1982, l'organisation coopère à la réalisation de projets et de programmes locaux, nationaux et mondiaux portant sur des sujets allant du théâtre à la science. | UN | ومنذ عام 1982، اضطلعت المنظمة بمشاريع وبرامج على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي بشأن موضوعات شتى تراوحت بين المسرح والعلوم. |
Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. | UN | وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق مبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف. |
Les efforts visant à promouvoir les meilleures pratiques doivent être complétés par des projets et des programmes destinés à écarter d'urgence les risques les plus sérieux, compte tenu de l'ampleur et de l'urgence du problème que posent les stocks de munitions peu sûrs et dangereux. | UN | وينبغي أن تكمل الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة بمشاريع وبرامج للتصدي للمخاطر الكبيرة في حالات الطوارئ، نظرا لحجم مشكلة مخزونات الذخيرة غير المأمونة وما تتسم به من طبيعة تتطلب العمل السريع. |
Décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Elles bénéficient également au même titre que celles du milieu urbain des projets et programmes de crédit et de financement dédiés aux femmes. | UN | وتتمتع المرأة أيضاً على قدم المساواة مع المرأة في المناطق الحضرية بمشاريع وبرامج ائتمانية وتمويلية مخصصة للنساء. |
La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. | UN | غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة. |
La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. | UN | غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة. |
76. Ce programme sera lié à des projets et programmes axés sur les activités de substitution, qui viendront le compléter. | UN | ٦٧ - كما ان برنامج الرصد العالمي سوف يستكمل ويدعم ويربط بمشاريع وبرامج في ميدان التنمية البديلة. |
H. Décisions de financement de projets et programmes d'adaptation 22−27 9 | UN | حاء - قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف 22-27 10 |
H. Décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | حاء- قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Tous ces efforts ont contribué à un mouvement d'intérêt croissant à l'égard des montagnes et à un engagement mondial en faveur de projets et de programmes qui pourraient apporter un changement durable dans les régions montagneuses. | UN | وغذت كل هذه الجهود الموجة الناشئة من الوعي العام بالجبال والالتزام العالمي بالنهوض بمشاريع وبرامج من شأنها أن تحدث تغييرات دائمة في المناطق الجبلية. |
e) Inviter les institutions financières internationales à poursuivre leurs engagements en faveur de projets et de programmes de développement durable à l’intention des petits États insulaires en développement. | UN | )ﻫ( الدعوة إلى مواصلة الالتزام من جانب المؤسسات المالية الدولية بمشاريع وبرامج التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
e) Inviter les institutions financières internationales à poursuivre leurs engagements en faveur de projets et de programmes de développement durable à l’intention des petits États insulaires en développement. | UN | )ﻫ( دعوة المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة التزامها بمشاريع وبرامج التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
b) Approbation des décisions de financement de projets et de programmes d'adaptation d'un montant total de 70,2 millions de dollars des États-Unis, dont 56 millions de dollars des États-Unis pour la période considérée; | UN | (ب) الموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيّف بمبلغ 70.2 مليون دولار أمريكي، منها 56 مليون دولار أثناء الفترة التي يتناولها التقرير؛ |
Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. | UN | وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق المبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف. |
Les coûts directs liés à des projets ou programmes déterminés sont considérés comme faisant partie du coût des programmes, mais les autres dépenses de sécurité engagées au siège sont inscrites à la rubrique < < Services remboursables au PNUD > > du budget d'appui biennal. Responsables de l'exécution et financement. | UN | وتعتبر التكاليف المباشرة المتصلة بمشاريع وبرامج معينة جزءا من التكاليف البرنامجية، بينما تُدرج التكاليف الأمنية الأخرى المتصلة بالمقر في الخدمات المستحقة السداد لفئة ميزانية الدعم لفترة السنتين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Utiliser les réseaux existants, en particulier le SIDSNet et les réseaux liés à des projets et des programmes spécifiques dans les régions des petits États insulaires en développement; | UN | - الاستفادة من الشبكات الحالية ولا سيما شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية والشبكات ذات الصلة بمشاريع وبرامج محددة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |