"بمشروع الاتفاقية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le projet de convention internationale
        
    • du projet de convention internationale
        
    • au projet de convention internationale
        
    34. La délégation japonaise a activement participé aux débats sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 34 - وأردف يقول إن وفده قد شارك بنشاط في المداولات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Il est devenu partie à plusieurs conventions régionales et internationales sur le terrorisme et accueille avec satisfaction le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد أصبح بلده طرفا في عدة اتفاقيات إقليمية ودولية تتعلق بالإرهاب وأعرب عن ترحيبه بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La complexité du phénomène du terrorisme et la nécessité de le combattre sous tous ses aspects ressortent clairement des débats auquel a donné lieu le projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وقالت إن التعقيد الذي تتميز به ظاهرة اﻹرهاب والحاجة إلى مكافحتها في جميع جوانبها قد ظهرا على نحو واضح من المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    La délégation israélienne se félicite donc de la présentation du projet de convention internationale pour la suppression des attentats terroristes à l'explosif et se plaît à noter le rythme auquel le travail a avancé. UN وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل.
    Les membres du Groupe de Rio ont appuyé toutes les initiatives au sein du Comité spécial qui visaient à renforcer les dispositions anti-terroristes du droit international et a activement participé aux négociations du projet de convention internationale pour la répression sur le financement du terrorisme. UN وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    18. La délégation sud-africaine étudie avec intérêt la proposition française relative au projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme qui tend à combler une importante lacune du droit international existant. UN ١٨ - ومضت تقول إن وفدها ينظر باهتمام في الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب، الذي مﻷ فجوة رئيسية في القانون الدولي الحالي.
    11. En ce qui concerne le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, les membres du Groupe de Rio sont plus que disposés à poursuivre les efforts pour parvenir à un résultat positif. UN 11 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فإن أعضاء مجموعة ريو مستعدون تماما لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى ختام ناجح لها.
    41. La délégation russe accueille avec satisfaction le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme élaboré dans le cadre du Comité spécial et du Groupe de travail de la Sixième Commission. UN 41 - ويرحب وفده بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي أعِدت في إطار اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعَين للجنة السادسة.
    40. En ce qui concerne le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, la délégation syrienne a noté que les amendements qu'elle a proposés, qui correspondent à des préoccupations d'un certain nombre d'Etats, n'avaient pas été incorporés dans le projet, et que celui-ci demeurait vague. UN 40 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، لاحظ وفد بلده أن التعديلات التي اقترحها والتي تعبر عن شواغل عدد من الدول لم تؤخذ بعين الاعتبار في المشروع وأن المشروع ما زال غامضا.
    43. En ce qui concerne le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, la délégation syrienne réitère son appui à la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés. UN 43 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، يكرر وفد بلده الإعراب عن دعمه للموقف الذي اتخذته بلدان حركة عدم الانحياز.
    Les consultations informelles sur les questions en suspens concernant le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, coordonnées par M. Hoffmann, ont été tenues les 28, 29 et 30 mars. UN وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تولى تنسيقها السيد هوفمان، في 28 و 29 و 30 آذار/مارس.
    Victime pendant plus d'une décennie des ravages du terrorisme, l'Algérie rappelle qu'elle privilégie une approche concertée, solidaire et collective de la lutte contre la criminalité internationale et ne peut donc que saluer l'aboutissement des négociations sur le projet de convention internationale contre la corruption. UN 32 - وقد كانت الجزائر، لفترة تزيد عن عقد من الزمان، ضحية للعواقب المخربة للإرهاب، ومن ثم، فإنها تفضل الأخذ بنهج متسق ومتضامن وجماعي لدى مكافحة الجريمة المنظمة، وهي لا تملك إلا أن تعلن ترحيبها باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الفساد.
    La délégation coréenne relève que les États sont vraiment décidés à aller de l'avant dans les consultations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Pour sa part, elle préférerait que le libellé du projet de convention soit conforme à celui des autres conventions sectorielles. UN 20 - وقالت إن وفدها لاحظ استعدادا واسع النطاق من جانب الدول لإحراز تقدم خلال المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي مؤكدة على أن وفدها يفضل أن تأتي لغة مشروع الاتفاقية متلائمة مع لغة الاتفاقيات القطاعية الأخرى.
    25. M. KOLEV (ex-République yougoslave de Macédoine) indique que sa délégation appuie la proposition française relative au projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ainsi que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ٢٥ - السيد كوليف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن وفده يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب، ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    S'agissant du projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, les difficultés auxquelles le Comité spécial s'est heurté dans ses travaux sont dues à l'absence de définition du terrorisme. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل فقد واجهت اللجنة المخصصة صعوبات في عملها بسبب عدم تعريف اﻹرهاب.
    :: Fourniture d'une contribution à la négociation et à l'approbation rapide du projet de convention internationale pour la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN :: الإسهام في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، واعتماده في وقت مبكر.
    76. Pour ce qui est du projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, l'Egypte souscrit à l'idée retenue par le Comité spécial, à savoir que la convention s'applique aux lieux publics et privés. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إنه يؤيد وجهة نظر اللجنة المخصصة ومفاده أن الاتفاقية ينبغي أن تطبق على اﻷماكن العامة والخاصة.
    S'agissant du projet de convention internationale pour la répression d'actes de terrorisme nucléaire, le Groupe de travail a noté que les divergences de vues qui persistaient n'étaient pas inconciliables et que le Groupe de travail devrait s'attacher à consolider les progrès accomplis jusqu'à présent compte tenu de l'objectif commun, qui est d'adopter une convention pour réprimer les actes de terrorisme nucléaire. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي، لوحظ أن الاختلاف في الآراء الذي لا يزال قائما قابل للتوفيق بينها وينبغي أن يواصل الفريق العامل نشاطه اعتمادا على التقدم المحرز حتى الآن مع مراعاة الهدف المشترك في اعتماد اتفاقية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    Pour ce qui est du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, le Pérou estime que même si le texte proposé n'est pas parfait, il vaudrait mieux que la communauté internationale dispose d'un régime dans ce domaine plutôt que de laisser la lacune se perpétuer. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، يشعر وفده أنه برغم أن النص المقترح لم يبلغ حد الكمال إلا أن من الأفضل بكثير أن يكون لدى المجتمع الدولي نظام قانوني في هذه المسألة بدلاً من السماح بإبقاء ثغرة فيه.
    Pour ce qui est du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, le représentant de l'Italie rappelle qu'à la réunion du Conseil européen tenu en juin 2003, l'Union européenne a réaffirmé qu'elle était pleinement consciente du fait que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constituaient une menace réelle et grave contre la paix et la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، أشار الاتحاد الأوروبي إلى أن اجتماع مجلس أوروبا في حزيران/يونيه 2003، أعاد تأكيد وعيه الكامل بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا فعليا وخطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Celles concernant les questions en suspens relatives au projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, coordonnées par M. Hoffmann, se sont déroulées le 30 juin. UN وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، التي تولى تنسيقها السيد هوفمان، في 30 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more