"بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de convention générale sur
        
    • élaboration du projet de convention générale sur
        
    • la convention générale sur
        
    Bien que les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international soient toujours dans l'impasse et que des difficultés substantielles demeurent, les menaces actuelles exigent que l'on fasse preuve de souplesse pour mener ces négociations à leur terme. UN ورغم أن المفاوضات المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي لا تزال في طريق مسدود، مع كثير من التحديات المتبقية، فإن التهديدات الحالية تتطلب التحلي بالمرونة من أجل اختتام المفاوضات.
    2001 Président du Groupe des experts de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) lors des négociations concernant le projet de convention générale sur le terrorisme à la Sixième Commission à New York UN 2001: رئيس فريق خبراء منظمة المؤتمر الإسلامي خلال المفاوضات المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب في اللجنة السادسة بنيويورك
    En ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international, le Myanmar engage toutes les parties à faire montre de la plus grande souplesse possible de façon à concilier les points de vue divergents qui se sont exprimés à propos de l'article 18 et de l'article 2 bis. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، تحث ميانمار جميع الأطراف على إبداء أقصى قدر من المرونة للتوفيق بين المواقف المتباينة بشأن المادة 18 والمادة 2 مكرراً.
    Il a en premier lieu examiné les questions en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international avant d'examiner la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وبدأ الفريق العامل بمناقشة المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأعقب ذلك بالنظر في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    À la lumière des événements récents, il faudrait en outre achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, un texte qui viendrait combler les lacunes que les diverses conventions sectorielles laissent subsister. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، ينبغي أيضا الانتهاء من الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي من شأنها سد الثغرات الموجودة بين مختلف الاتفاقيات القطاعية.
    S'agissant de la convention générale sur le terrorisme international, les diverses options proposées devraient être examinées sérieusement. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، فإنه ينبغي النظر بجدية في مختلف الخيارات المطروحة على مائدة البحث.
    Sa contribution a jusqu'ici consisté à élaborer de nombreuses conventions internationales en matière de lutte antiterroriste et elle pourrait faire encore plus dans ce domaine, en particulier en finalisant les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN فقد اشتملت إسهاماتها حتى الآن على صياغة العديد من الاتفاقات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، ويمكنها تقديم قيمة مضافة أخرى، وذلك على الأخص بانجاز المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    70. Le Brésil engage vivement la communauté internationale à redoubler d'efforts pour conclure les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, dont l'adoption faciliterait considérablement la lutte contre le terrorisme et démontrerait également avec force que la communauté internationale est résolue à s'attaquer efficacement à la menace du terrorisme. UN 70 - ختاما، ذكر أن البرازيل تحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإتمام المفاوضات الخاصة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي والتي سيؤدي اعتمادها إلى تيسير العمل على مكافحة الإرهاب بدرجة كبيرة ويوجه رسالة قوية مؤداها أن المجتمع الدولي قد عقد العزم على التصدي لخطر الإرهاب، بصورة فعالة.
    Il engage également les coordonnateurs à organiser des consultations entre la session en cours et la reprise de la session de l'Assemblée générale afin de régler les quelques questions qui demeurent en suspens en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international; la mort de Sergio Viera de Mello et d'autres victimes du terrorisme oblige la communauté internationale à passer à l'action. UN ويحث أيضا المنسقين على تنظيم مشاورات بين الدورة الرئيسية والدورة المستأنفة للجمعية العامة من أجل حل المسائل المتبقية القليلة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. وتدفعنا وفاة سيرجيو فييرا دي ميلو والضحايا الآخرين للإرهاب إلى العمل في هذا المجال.
    Durant les consultations informelles qui se sont tenues les 8 et 9 avril sous la présidence de la Coordonnatrice du projet de convention, les délégations ont procédé à un échange de vues sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل، برئاسة منسقة مشروع الاتفاقية، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن المسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Durant les consultations informelles qui se sont tenues les 8 et 9 avril sous la présidence de la Coordonnatrice du projet de convention, les délégations ont procédé à un échange de vues sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل، برئاسة منسقة مشروع الاتفاقية، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن المسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Si les négociations sur les propositions concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international sont toujours dans l'impasse, la délégation des États-Unis demeure prête à œuvrer avec d'autres États pour compléter et renforcer le cadre antiterroriste international et elle écoutera avec attention les déclarations des autres délégations dans le cadre de l'examen par la Commission de ces questions difficiles. UN واختتمت كلامها قائلة إنه نظرا لاستمرار تعطل المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ما زال وفد بلدها على استعداد للعمل مع الدول الأخرى للاعتماد على الإطار الدولي لمجال مكافحة الإرهاب وتعزيزه وسيصغى بكل اهتمام للبيانات التي تدلي بها الوفود الأخرى في سياق مداولات اللجنة حول هذه القضايا الصعبة.
    Dans son exposé sur les contacts officieux intersessions concernant les questions qui restent à régler touchant le projet de convention générale sur le terrorisme international, la Coordonnatrice du projet de convention, Mme Telalian (Grèce), a indiqué que le nombre de délégations qui avaient tenu à prendre contact avec elle pendant l'intersession était plus important que les années précédentes, ce dont elle se félicitait. UN 1 - أفادت منسِّقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان (اليونان)، في بيانها عن الاتصالات غير الرسمية التي أُجريت بين الدورات بشأن المسائل العالقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، بأن ما يشجِّعها هو تزايد عدد الوفود الساعية للاتصال بها بين الدورات بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    L'une des tâches les plus importantes de la Commission est d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international; les propositions présentées en 2007 peuvent constituer la base d'un consensus. UN وإحدى أهم واجبات اللجنة هي إنجاز أعمالها المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ ويمكن أن تشكل المقترحات المقدمة في عام 2007 أساسا لتوافق الآراء.
    54. Nul n'ignore quels sont les problèmes qui bloquent l'achèvement de l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 54 - وأضافت أن الجميع يعلمون ما هي المسائل المعلّقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    De tels instruments permettent d'agir plus efficacement contre les divers actes de terrorisme, et c'est pourquoi il est vital que l'Organisation des Nations Unies fasse aboutir de manière satisfaisante les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et de la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وبما أن هذه الصكوك تتيح مزيدا من الإجراءات التعاونية الفعالة للحد من مختلف أنواع الإرهاب فمن الأمور الحيوية أن تصل الأمم المتحدة بالأعمال الجارية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إلى ختام يبعث على الرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more