"بمشروع المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to French

    • du projet de directives
        
    • du projet de principes directeurs
        
    • le projet de directives
        
    • des projets de directives
        
    • au projet de principes directeurs
        
    • projet de directive
        
    • projet de directives relatives
        
    • soient annexés au projet de directives
        
    Le CICR espérait que l'Assemblée générale prendrait note du projet de directives et que le Secrétaire général transmettrait celles-ci aux États pour qu'ils les incorporent dans leurs manuels d'instruction militaire. UN وأعربت عن أمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المبادئ التوجيهية وفي أن يقدمها اﻷمين العام إلى الدول ﻹدراجها في كتيباتها العسكرية الوطنية.
    Le Conseil d'administration prend note ensuite du projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, l'intervention et l'indemnisation des dommages résultants d'activités dangereuses pour l'environnement. UN وبعد ذلك أخذ مجلس الإدارة علماً بمشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة.
    1. Se félicite du projet de principes directeurs annexé à la présente résolution, en particulier en ce que ces principes: UN 1- ترحب بمشروع المبادئ التوجيهية المرفق بهذا القرار، خاصةً أن هذه المبادئ:
    M. Viard s'est félicité du projet de principes directeurs qui permettrait aux personnes démunies de jouir des droits de l'homme et de s'affranchir du quotidien de la pauvreté. UN ورحب السيد فيلار بمشروع المبادئ التوجيهية للدعم الذي سيقدمه للفئات المحرومة في الحصول على حقوق الإنسان، وفي مكافحة التعود على الفقر.
    Les intervenants ont de manière générale bien accueilli le projet de directives. UN ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية.
    Le Comité examine et adopte les observations sur le projet de directives volontaires sur le droit à l'alimentation de la FAO. UN ناقشت اللجنة واعتمدت التعليقات المتصلة بمشروع المبادئ التوجيهية الطوعية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء.
    La délégation russe se félicite des projets de directives proposés par le Rapporteur spécial sur le retrait partiel des réserves. UN 67 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بمشروع المبادئ التوجيهية الذي يقترحه المقرر الخاص بشأن السحب الجزئي للتحفظات.
    S'agissant du projet de directives sur les principes généraux concernant le rôle de la police civile, il a rappelé qu'il était nécessaire d'examiner de façon plus approfondie les différents aspects du rôle de la police dans le maintien de la paix, et de rechercher un consensus politique sur diverses stratégies. UN وأكد فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية بشأن المبادئ العامة المتصلة بدور الشرطة المدنية، على استمرار الحاجة إلى دراسة مختلف أبعاد دور الشرطة في حفظ السلام بمزيد من العمق، وبناء توافق الرأي السياسي بشأن مختلف النهج المتبعة.
    Prend note du projet de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par ces substances établi par les pays et organisations chefs de file; UN 2- يُحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها الذي أعدته البلدان الرائدة والمنظمات الرائدة،()
    21. Le Président dit avoir exposé les préoccupations du Comité au sujet du projet de directives au Directeur de la Division de codification du Bureau des affaires juridiques à la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité tenue en mars 2010 à New York. UN 21- الرئيس، قال إنه ناقش شواغل اللجنة المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية مع مدير شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية أثناء الدورة الثامنة والتسعين للجنة المعقودة في نيويورك في آذار/مارس 2010.
    1. Prend note du projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure figurant dans le document UNEP/CHW.9/INF/24; UN 1 - يحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/24؛
    Dans la décision OEWG-VI/20, le Groupe de travail à composition non limitée a pris note du projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure et encouragé les Parties à contribuer à leur élaboration plus poussée. UN وأحاط الفريق العامل المفتوح العضوية، في قراره 6/20، علماً بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق، وشجع الأطراف على المساهمة في زيادة تطويرها.
    1. Prend note du projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure;15 UN 1 - يحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق؛(15)
    49. Comme c'est le cas pour l'ensemble du projet de principes directeurs, il conviendrait de mettre la rubrique sur le droit au logement en concordance avec les normes internationales existantes relatives aux droits de l'homme et leur terminologie. UN 49- فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية ككل، يحتاج البند الفرعي المتعلق بالحق في السكن إلى أن يكون متسقاً مع معايير وصياغة حقوق الإنسان الدولية المعمول بها.
    Prenant note du projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme annexé à la résolution 2006/9 adoptée par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme le 24 août 2006, UN وإذ يحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، المرفق بالقرار 2006/9 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 24 آب/أغسطس 2006،
    Prenant note du projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme annexé à la résolution 2006/9 adoptée par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme le 24 août 2006, UN وإذ يحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، المرفق بالقرار 2006/9 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 24 آب/أغسطس 2006،
    Ces observations révélaient un intérêt général des parties prenantes pour le projet de directives et mettaient en avant l'importance de l'avance conceptuelle que ce document représentait. UN وقد بيَّنت التعليقات اهتماماً واسع النطاق بمشروع المبادئ التوجيهية في أوساط أصحاب المصلحة وشددت على أهمية ما تشكله هذه المبادئ من تقدم مفاهيمي.
    46. le projet de directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales qui a fait l'objet d'une note du Secrétariat est un début qui mérite d'être encouragé. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم وهو موضوع مذكرة من اﻷمانة فإنه يشكل بداية طيبة تستحق التشجيع.
    49. Abordant ensuite le projet de directives relatives aux réserves aux traités, M. Chee se dit préoccupé par l'absence de distinction bien nette entre les réserves aux traités et les déclarations interprétatives, distinction dont il admet qu'elle est difficile à établir. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية للتحفظات على المعاهدات، أعرب عن قلقه لعدم وجود أي تمييز واضح بين التحفظات على المعاهدات واﻹعلانات التفسيرية، معترفا بصعوبة تحقيق هذا التمييز.
    57. Le Gouvernement du Royaume-Uni a aussi déjà exprimé des doutes au sujet des projets de directives 3.1.7 à 3.1.13. UN 57 - ومضى قائلاً إن حكومته أعربت سابقاً أيضاً عن شكوكها فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية 3-1-7 إلى 3-1-13.
    k) De nombreux États ont manifesté de l'intérêt au projet de principes directeurs sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes conventionnels, qui sera examiné à la prochaine réunion des présidents. UN (ك) الاهتمام الذي أبدته العديد من الدول بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات الذي سيُناقش أثناء اجتماع رؤساء اللجان المقبل.
    De nombreuses délégations ont par conséquent accueilli favorablement le nouveau projet de directive relative aux alternatives aux réserves, qui présenterait une utilité pratique pour les États. UN ولذلك رحبت عدة وفود بمشروع المبادئ التوجيهية الجديد بشأن بدائل التحفظات لأنه يمكن أن يكون خير عون عملي للدول.
    Les participants ont demandé que les commentaires sur les directives soient parachevés, en tenant compte de l'examen du projet de directives et des modifications apportées lors de la réunion, et que ces commentaires actualisés soient annexés au projet de directives. UN 26 - وطلب المشاركون إضفاء الصبغة النهائية على التعليقات على المبادئ التوجيهية، ومراعاة ما تم في الاجتماع من تنقيح وزيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية، وإرفاق تلك التعليقات المستكملة بمشروع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more