"بمشروع المبدأ" - Translation from Arabic to French

    • au projet de
        
    • par le projet de
        
    • le projet de principe
        
    90. Quant au projet de directive 2.7.4, l'avis a été exprimé que son titre était trop général puisque le retrait des objections pourrait avoir plusieurs effets. UN 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة.
    Quant au projet de directive concernant la compétence pour formuler une déclaration interprétative, il devrait sans doute être calqué sur celui concernant les réserves : UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات:
    Cette précision pourrait être apportée dans le commentaire du projet de directive 2.6.1; il serait cependant peut-être logique de faire écho au projet de directive 1.1.1 dans un projet particulier de directive complétant la définition des objections. UN وهذا التحديد يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 ومع ذلك، فقد يكون منطقيا الاستئناس بمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في مشروع خاص لمبدأ توجيهي مكمل لتعريف الاعتراضات.
    70. Quant au projet de directive 2.5.3, selon un point de vue il constituait une approche créative au problème de réserves obsolètes. UN 70- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-3 فقد أُعرب عن رأي يعتبره نهجاً ابتكارياً لمشكلة التحفظات التي عفت.
    La délégation française est particulièrement intéressée par le projet de directive relatif à la définition des déclarations interprétatives, car la pratique a montré que des difficultés existent en la matière. UN 41 - والوفد الفرنسي مهتم جدا بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية، لأن الممارسة أظهرت وجود صعوبات في هذا الميدان.
    En outre, on a fait observer que le lien avec le projet de principe 3 dans la dernière phrase méritait d'être clarifié. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن ربط هذا الأمر بمشروع المبدأ 3 في الجملة الأخيرة يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Il pourrait aussi être utile de lier ce projet de directive au projet de directive 3.1.7 sur les réserves vagues et générales. UN ولعله من المفيد ربط مشروع هذا المبدأ التوجيهي بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 المتعلق بالتحفظات الغامضة والعامة.
    En conséquence, nous continuons à souscrire au projet de directive 4.5.3. [Voir aussi les observations formulées plus haut au sujet du projet de directive 4.5.1] UN 187 - لذا، نود أن نعرب عن تأييدنا المستمر لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3. [انظر أيضا الملاحظات التي أبديت أعلاه فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1.]
    Quant au projet de directives 2.1.8, la représentante de l'Australie fait observer que la fonction de dépositaire du traité en ce qui concerne les réserves manifestement inadmissibles devrait être en conformité avec les dispositions de la Convention de Vienne sur le droit des traités, en particulier son article 77. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ينبغي لدور الوديع فيما يتعلق بالتحفظات غير المشروعة على نحو واضح أن يكون متسقا مع أحكام اتفاقية فيينا، ولا سيما المادة 77 منها.
    124. Quant au projet de directive 3.1.7 on a fait observer que même si les réserves sont vagues et générales elles ne sont pas nécessairement incompatibles avec l'objet et le but du traité pouvant n'avoir d'incidence que sur des questions de moindre importance. UN 124- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، لوحظ أنه حتى إذا كانت التحفظات غامضة وعامة فهي تتعارض بالضرورة مع موضوع المعاهدة وهدفها بالنظر إلى أنهما قد لا يؤثران إلا على مسائل أقل أهمية.
    126. Eu égard au projet de directive 3.1.9, l'avis a été exprimé qu'il serait possible de formuler une réserve à un aspect d'une disposition énonçant une règle de jus cogens sans pour autant contredire la règle de jus cogens elle-même. UN 126- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9، أُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن إبداء تحفظ على جانب من جوانب حكم من معاهدة يتضمن قاعدة آمرة دون أن يتناقض مع القاعدة الآمرة نفسها.
    127. Quant au projet de directive 3.1.10, on a fait observer qu'une réserve peut être faite à une disposition portant sur des droits indérogeables tant qu'elle n'est pas incompatible avec l'objet et le but du traité dans son ensemble. UN 127- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، لوحظ أنه يمكن إبداء تحفظ على حكم يتعلق بحقوق غير قابلة للتقييد ما دام هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة في مجملها.
    106. Quant au projet de directive 2.6.13, le Rapporteur spécial a noté que la plupart des membres étaient favorables à la suppression du troisième alinéa de la directive 2.1.6 avec lequel il faisait double emploi. UN 106- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13، بين المقرر الخاص أن معظم الأعضاء يؤيدون حذف الفقرة الثالثة من المبدأ التوجيهي 2-1-6 التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المذكور أولاً.
    147. Il n'était pas non plus favorable à une proposition relative au projet de directive 2.8.6 visant à opérer une distinction entre les dispositions institutionnelles et les dispositions de fond de l'acte constitutif d'une organisation internationale. UN 147- وكذلك لم يؤيد اقتراحاً يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-6 ويدعو إلى التمييز بين الأحكام المؤسساتية والأحكام الأساسية للوثيقة المنشئة لمنظمة دولية.
    Quant au projet de directive 2.5.X sur le retrait des réserves tenues pour illicites par un organe de contrôle de la mise en œuvre d'un traité, qui avait été retiré, le débat n'avait pas été très concluant. UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5- سين المتعلق بسحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة تحفظات غير مسموح بها، الذي تم سحبه، فلم يكن النقاش مقنعاً جداً.
    79. De même on a considéré que les clauses types afférentes au projet de directive 2.5.9 étaient utiles et devraient aussi être renvoyées au Comité de rédaction. UN 79- ورئي كذلك أن البنود النموذجية المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-9 هي بنود مفيدة وينبغي أن تحال أيضاً إلى لجنة الصياغة.
    Quant au projet de directive maintenant disparu relatif au retrait des réserves réputées illicites par un organe chargé de contrôler la mise en œuvre d'un traité, les pays nordiques conviennent avec la CDI que la question doit être revue dans le contexte général des réserves illicites. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي، المتعلق بسحب التحفظات التي ترى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة أنها غير مسموح بها الذي سحب الآن، فإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي في وجوب مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في السياق العام للتحفظات غير المسموح بها.
    S'agissant des fonctions du dépositaire, définie au projet de directive 2.1.7, la délégation chilienne peut accepter, uniquement pour la clarté, l'idée de les séparer de la question de la procédure visée dans le projet de directive 2.1.8. UN 9 - فيما يتعلق بمسألة وظائف الودعاء، المشمولة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7، فإن وفده يوافق لمجرد الوضوح على فكرة فصلها عن مسألة الإجراء المشار إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8.
    Selon ce même point de vue, la procédure envisagée par le projet de directives 2.1.8 pourrait s'appliquer mutatis mutandis aux déclarations interprétatives conditionnelles dans les cas où l'interprétation du traité donnée par la déclaration était manifestement infondée. UN ووفقا لوجهـة النظر نفسها فإن الإجراء المتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 قد ينطبق، مع إدخال ما يلزم من التعديلات، على الإعلانات التفسيرية المشروطة في الحالات التي يكون فيها تفسير المعاهدة الوارد في هذا الإعلان غير مستند إلى أساس ظاهـر.
    D'une manière générale et en ce qui concerne le projet de principe 7, il serait souhaitable d'insérer également une clause plus explicite sur la lex specialis, en s'inspirant du libellé de l'article 55 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وبصفة أعم، ففيما يتصل بمشروع المبدأ 7، قد يكون مستصوبا أن يُدرج كذلك شرط واضح يتعلق بالقانون الخاص ويُطرح ضمن خطوط المبدأ 55 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more