"بمشروع الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de document
        
    • du projet de document
        
    • du projet de descriptif
        
    Ces consultations ont pour objet de permettre des échanges de vues en prévision des négociations sur le projet de document final de la Conférence. UN والغرض من المشاورات غير الرسمية هو تبادل اﻵراء لﻹعداد للمفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Poursuite du débat sur le projet de document final. UN مواصلة المناقشة المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية.
    Sa délégation a totalement confiance au leadership des facilitateurs des activités préparatoires de la Conférence et participe activement et de manière constructive aux négociations en cours sur le projet de document final. UN ولدى وفد بلده الثقة الكاملة بقيادة المشاركين في التيسير للعملية التحضيرية للمؤتمر، وهو يشارك بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات الجارية المعنية بمشروع الوثيقة الختامية.
    Il prend note également du projet de document de base présenté comme document de travail pour faciliter l’examen du rapport. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بمشروع الوثيقة اﻷساسية المقدمة كورقة عمل ﻷغراض تيسير دراسة هذا التقرير.
    S'agissant du projet de document final de la Conférence, des progrès sensibles ont été réalisés en ce qui concerne le préambule et le chapitre II intitulé < < Buts et principes > > . UN وفيما يتعلق بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، فقد أحرز تقدم جيد بشأن الديباجة وبشأن الفرع الثاني، " اﻷهداف والمبادئ " .
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie (DP-FPA/DCCP/TZA/1) et des observations auxquelles il a donné lieu. UN أحاط علما بمشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة (DP-FPA/DCCP/TZA/1) وبالتعليقات عليها.
    Dans sa résolution 66/197, l'Assemblée a encouragé vivement les États Membres à mener à bien les négociations sur le projet de document final lors de la troisième session du Comité préparatoire. UN وشجعت الجمعية العامة بقوة الدول الأعضاء، في قرارها 66/197، على إنهاء المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Au paragraphe 21 de sa résolution 68/238, l'Assemblée a vivement engagé les États Membres à conclure les négociations sur le projet de document final à la troisième réunion du Comité préparatoire. UN وفي الفقرة 21 من القرار 68/238، شجعت الجمعية بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية في الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية.
    Au cours de sa dernière réunion, le Comité préparatoire a tenu ___ séances plénières. Le groupe de travail sur le projet de document final s'est également réuni, et diverses activités ayant trait à la Conférence ont été menées. UN 4 - وعُقدت خلال الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية - جلسات عامة، فضلا عن عدد من جلسات الفريق العامل المعني بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وأُجريت أنشطة متنوعة مرتبطة بهذا الموضوع.
    Au cours de sa réunion finale, le Comité préparatoire a tenu trois séances plénières. Le groupe de travail sur le projet de document final de la Conférence s'est également réuni, et diverses activités ayant trait à la Conférence ont été menées. UN 4 - وعُقدت خلال الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية ثلاث جلسات عامة()، فضلا عن عدد من جلسات الفريق العامل المعني بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وأُجريت أنشطة متنوعة مرتبطة بهذا الموضوع.
    14. À sa 2e séance, le 16 avril, le Comité préparatoire a accepté la proposition de M. Yuri Boychenko, agissant en tant que Vice-Président du Comité préparatoire, de poursuivre les négociations sur le projet de document dans un cadre informel. UN 14- قبلت اللجنة التحضيرية، في جلستها الثانية المعقودة في 16 نيسان/أبريل، مقترَح السيد يوري بويتشينكو، بصفته نائب رئيسة اللجنة التحضيرية، مواصلة المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية في إطار غير رسمي.
    Je voudrais saluer les efforts de l'Ambassadeur Takasu, Représentant permanent du Japon, qui a facilité les négociations sur le projet de document final (A/63/L.3) terminées le mois dernier. UN وأود أن أشيد بالجهود التي بذلها السفير تاكاسو، الممثل الدائم لليابان، لتيسير المفاوضات الخاصة بمشروع الوثيقة الختامية (A/63/L.3)، والتي انتهت الشهر الماضي.
    À la même séance, le 15 juin 2012, le Comité préparatoire a décidé d'autoriser le Gouvernement hôte du Brésil à poursuivre, à compter du 16 juin 2012, les négociations sur le projet de document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية في الجلسة نفسها، المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2012، أن تأذن للحكومة المضيفة، البرازيل، بأن تواصل، اعتبارا من 16 حزيران/يونيه 2012، المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Exposé de position du Groupe des 77 et de la Chine sur le projet de document final de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, Doha, Qatar UN ورقة موقف صادرة عن مجموعة ال77 والصين في ما يتعلق بمشروع الوثيقة الختامية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الثالث عشر) الدوحة، قطر
    d) La troisième et dernière session du Comité préparatoire, au cours de laquelle les États Membres doivent achever les négociations sur le projet de document final, se tiendra en 2016, avant le Sommet mondial; UN " (د) تُعقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية، التي من المقرر أن تختتم فيها الدول الأعضاء مفاوضاتها المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية، في عام 2016.
    Mon pays se félicite du projet de document final (A/60/L.1), produit de plusieurs mois de négociations diplomatiques très intenses. UN ويعرب بلدي عن ترحيبه بمشروع الوثيقة الختامية (A/59/L.1)، وهو ثمرة جهد دبلوماسي مكثف للغاية على مدى العدة أشهر الماضية.
    53. S'agissant du projet de document concernant le règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États élaboré par le Guatemala, il faut espérer que de nouveaux progrès pourront être accomplis à l'occasion de l'examen de ce document à la prochaine session du Comité spécial. UN ٥٣ - أما فيما يتعلق بمشروع الوثيقة التي تخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول الذي وضعته غواتيمالا، يرجى أن يتسنى تحقيق خطوات جديدة من التقدم في بحث هذه الوثيقة في دورة اللجنة الخاصة المقبلة.
    À la même séance, la Commission a adopté le rapport et a pris note du projet de document de négociation de la Présidente en vue de le transmettre à la Commission du développement durable à sa dix-septième session, prévue du 4 au 15 mai 2009 (voir par. 24 ci-dessus). UN 26 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التقرير وأحاطت علما بمشروع الوثيقة التفاوضية للرئيس لإحالتها إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 15 أيار/مايو 2009 (انظر الفقرة 24 أعلاه).
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie (DP-FPA/DCCP/TZA/1) et des observations auxquelles il a donné lieu. UN أحاط علما بمشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة (DP-FPA/DCCP/TZA/1) وبالتعليقات عليها.
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie (DP-FPA/DCCP/TZA/1) et des observations auxquelles il a donné lieu; UN أحاط علما بمشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة (DP-FPA/DCCP/TZA/1) وبالتعليقات عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more