"بمشروع وثيقة البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • du projet de descriptif de programme
        
    • du projet de descriptif du programme
        
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays de la Sierra Leone, le représentant de ce pays a souligné que les autorités nationales assumaient la responsabilité de ce nouveau programme. UN 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays de la Sierra Leone, le représentant de ce pays a souligné que les autorités nationales assumaient la responsabilité de ce nouveau programme. UN 119 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    Le Conseil d'administration a pris acte du projet de descriptif du programme régional pour les États arabes (DP/RPD/RAS/1). UN 46 - أحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية (DP/RPD/RAS/1).
    Pris note du projet de descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, pour 2006-2010; UN وأحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010؛
    Pris note du projet de descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, pour 2006-2010; UN وأحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010؛
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie/ UN 26 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie/ UN 26 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays pour le Botswana, elle a pris note de la demande tendant à ce que des ajustements soient faits quant à la place de l'éducation dans le descriptif en mettant en lumière l'idée de l'utilisation du système éducatif pour sensibiliser les jeunes, leur inculquer des compétences pratiques et changer leurs comportements. UN وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوتسوانا بالطلب المتعلق بإجراء تعديلات لجعل التعليم، عنصرا من عناصر وثيقة البرنامج القطري، وأبرزت فكرة استخدام النظام التعليمي لتوعية الشباب وغرس المهارات الحياتية وتغيير السلوك.
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour l'Albanie (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1); UN أحاط علماً بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1)؛
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour l'Albanie (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1); UN أحاط علماً بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1)؛
    Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour l'Albanie (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1); UN أحاط علماً بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2011/ALB/1)؛
    À propos du projet de descriptif de programme de pays du Burkina Faso, les intervenants ont souligné la qualité du programme de l'UNICEF, concernaient en particulier la survie de l'enfant, la protection de l'enfance et l'éducation des filles. UN 46 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، أبرز المتكلمون النوعية الرفيعة لبرنامج اليونيسيف، وخاصة في مجالات بقاء الطفل وحمايته وتعليم البنات.
    À propos du projet de descriptif de programme de pays du Burkina Faso, les intervenants ont souligné la qualité du programme de l'UNICEF, concernaient en particulier la survie de l'enfant, la protection de l'enfance et l'éducation des filles. UN 151- وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، أبرز المتكلمون النوعية الرفيعة لبرنامج اليونيسيف، وخاصة في مجالات بقاء الطفل وحمايته وتعليم البنات.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Angola, la délégation angolaise a remercié l'UNICEF pour le travail remarquable effectué sur le terrain, en soulignant notamment le succès des campagnes contre la poliomyélite et la rougeole. UN 110 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لأنغـولا، أعرب وفـد ذلك البلد عن شكره لليونيسيف على الأعمال الرائـعة التي تقوم بها في بلده، وأشار بصفة خاصة إلى النجاح الذي أحرزتـه حملات شلل الأطفال والحصبـة.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays relatif à la Somalie, la délégation de ce pays a estimé qu'il fallait envisager la mise en oeuvre d'un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, compte tenu du nombre élevé d'enfants recrutés par les milices. UN 113 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري للصومال، اقتـرح وفد البلـد أن يجري النظر في وضع برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالنظر إلى العدد الكبير من الأطفال الذين تجنـدهم جماعات الميليشيات.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays du Congo, des orateurs ont estimé qu'en raison du petit nombre de partenaires internationaux présents dans le pays et des conséquences que ceci avait sur l'affectation des ressources, l'UNICEF devait élaborer un plan de communication efficace et améliorer les activités d'établissement de rapports. UN 117 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري للكونغو، أشار بعض المتكلمين إلى أنه نظرا لقلة الشركاء الدوليين في ذلك البلد، مما يؤثر على تعبئة الموارد، ينبغي لليونيسيف أن تقوم بإعداد خطة محكمة للاتصالات، وتحسين أنشطتها المتعلقة بالإبلاغ.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Angola, la délégation angolaise a remercié l'UNICEF pour le travail remarquable effectué sur le terrain, en soulignant notamment le succès des campagnes contre la poliomyélite et la rougeole. UN 23 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لأنغـولا، أعرب وفـد ذلك البلد عن شكره لليونيسيف على الأعمال الرائـعة التي تقوم بها في بلده، وأشار بصفة خاصة إلى النجاح الذي أحرزتـه حملات شلل الأطفال والحصبـة.
    Pris note du projet de descriptif du programme régional pour les États arabes pour la période 2006-2009 (DP/RPD/RAS/1); UN أحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، 2006-2009 (DP/RPD/RAS/1)؛
    Pris note du projet de descriptif du programme de pays commun pour le Cap-Vert (DP/DCP/CPV/1-DP/FPA/CCP/CPV/5) et du cadre de résultats et d'allocation des ressources du PNUD et du FNUAP (DP/DCP/CPV/1/Add.1 et DP/FPA/CCP/ CPV/5/Add.1, respectivement); UN أحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك للرأس الأخضر (DP/DCP/CPV/1 - DP/FPA/CCP/CPV/5) وإطاري نتائج وموارد الرأس الأخضر للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان وهما على التوالي (DP/DCP/CPV/1/Add.1 و DP/FPA/CCP/CPV/5/Add.1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more