Pour les pays en développement, en particulier, il est donc indispensable de participer activement aux négociations afin de veiller à ce que leurs intérêts légitimes soient, autant que possible, pris en compte dans toute convention future éventuelle. | UN | ولذلك فمن الضروري بالنسبة للبلدان النامية على وجه الخصوص أن تشارك بنشاط في المفاوضات لضمان الأخذ بمصالحها المشروعة بأكبر قدر ممكن في أي اتفاقية يمكن أن توضع في المستقبل. |
La loi sur la lutte contre l'infection à VIH et le sida, adoptée en 1994, ne contient aucune disposition discriminatoire à l'égard des femmes ou portant atteinte à leurs intérêts légitimes. | UN | ولا يتضمن قانون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة أو المساس بمصالحها المشروعة. |
De ce fait, elle encourage la poursuite des consultations et la recherche du consensus sur le sujet et reste favorable à toute réforme qui ne porte pas atteinte au droit des États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes. | UN | ونشجع على إجراء المشاورات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، وننظر بعين الرضا إلى كل الإصلاحات التي لا تمس حق الدول الأعضاء في النهوض بمصالحها المشروعة والدفاع عنها. |
2. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
3. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit de prendre, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
2. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | " ٢ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
3. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
2. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | ٢ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
4. Réaffirme également que les pays de transit ont le droit de prendre, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral, y compris les pays en développement sans littoral, ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes ; | UN | 4 - تؤكد من جديد أيضا أن بلدان المرور العابر يحق لها، في ممارستها لسيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم الإخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من الأشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان غير الساحلية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية؛ |
4. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit de prendre, dans l’exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | " ٤ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
4. Réaffirme également que les pays de transit ont le droit de prendre, dans l’exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral, y compris les pays en développement sans littoral, ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | ٤ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان غير الساحلية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية؛ |
2. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | " ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم الاخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحية؛ |
2. Réaffirme également que les pays en développement de transit ont le droit, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays en développement sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes; | UN | " ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن بلدان المرور العابر النامية، يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
Cela a non seulement entravé le développement économique et social de Cuba et nuit gravement au peuple cubain, en particulier à la santé et au bien-être des femmes et des enfants du pays, mais a également affecté les échanges économiques et commerciaux normaux de nombreux pays avec Cuba, portant ainsi gravement atteinte à leurs intérêts légitimes. | UN | ولا يؤدي ذلك فحسب إلى إقامة صعوبات في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكوبا، وإلحاق أضرار كبيرة بالشعب الكوبي - ولا سيما صحة ورفاه النساء واﻷطفال في ذلك البلد - بل هو يؤثر أيضا على التجارة العادية والمبادلات الاقتصادية للعديد من البلدان مع كوبا، مما يضر إضرارا خطيرا بمصالحها المشروعة. |