Le Conseil a également exprimé le désir d'être informé de la décision concernant la source de financement une fois les projets préparés. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما. |
Depuis des années, le Groupe de travail a vainement tenté, de nombreuses fois, de contacter la source des deux cas. | UN | وخلال السنوات الماضية، حاول الفريق العامل مراراً عديدة الاتصال بمصدر الحالتين، ولكن محاولاته لم تكلل بالنجاح. |
Alors, Sarah t'as donnée la source Sur les contributions illégales? | Open Subtitles | هل قامت بالبوح بمصدر التبرع الغير شرعي بعد؟ |
1. Un certificat d'origine de la source radioactive (pour les sources scellées); | UN | 1 - شهادة المصدر المشع - فيما يتعلق بمصدر مشع مختوم؛ |
Selon l'origine du financement des projets, les services du Bureau sont rémunérés par imputation sur les services d'appui ou honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة. |
Il faut se préparer à intervenir en cas de situation d'urgence impliquant une source d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | ينبغي التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء. |
Cette procédure permet de s'assurer qu'il existe un lien entre chaque poste et une source de financement, conformément au plan de travail approuvé dans le budget. | UN | وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية. |
Cette convention pourrait donc s'appliquer à tout accident lié à l'utilisation d'une telle source qui serait susceptible d'entraîner le retour de matières radioactives dans l'atmosphère. | UN | ولذلك فان أي حادث يتعلق بمصدر من ذلك النوع ويمكن أن يؤدي الى عودة مواد مشعة الى الغلاف الجوي للأرض يمكن أن يدخل في نطاق اتفاقية التبليغ المبكر. |
Le trafic organisé d'êtres humains dans des pays étrangers fournit aussi aux terroristes une source de revenus par extorsion. | UN | كما أن الاتجار المنظم بالأشخاص في البلدان الأجنبية يزود الإرهابيين بمصدر دخل من خلال الابتزاز. |
La page de couverture et le budget doivent indiquer le code 14 comme source des fonds. | UN | ويجب أن تشير صفحة الغلاف والميزانية إلى الرمز 14 باعتباره الرمز المتعلق بمصدر التمويل. |
L’objectif était de veiller à ce que le PNUCID dispose d’une source de financement prévisible qui lui permette de planifier ses activités et d’assurer la durabilité de ses programmes; | UN | وكان الهدف هو ضمان تزويد اليوندسيب بمصدر يمكن التنبؤ به للتمويل يتسنى له به تخطيط أنشطته وكفالة استدامة برامجه ؛ |
iii) Recueillir et diffuser systématiquement des informations sur la source et l’utilisation du bois de feu; | UN | ' ٣ ' الجمع المنتظم واﻹبلاغ المنتظم عن المعلومات المتعلقة بمصدر واستخدام أنواع الوقود الخشبي؛ |
Selon l'origine du financement du projet, les services du Bureau sont rémunérés par imputation sur les dépenses d'appui ou honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة. |
Selon l'origine du financement des projets, le Bureau facture des dépenses d'appui ou des honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة. |
La réglementation prévoit aussi que l'institution financière s'informe de l'origine des fonds et de l'activité prévue pour le compte. | UN | وتنص القواعد أيضا على إبلاغ المؤسسة المالية بمصدر الأموال وبالنشاط المعتزم للحساب. |
Le Président a demandé aux autorités portugaises de notifier à la Commission, dès que possible, l'origine et les conditions de l'exportation de ces armes. | UN | واستفسر رئيس اللجنة عما إذا كان بوسع الحكومة البرتغالية أن تخطر اللجنة بمصدر اﻷسلحة وتفاصيل تصديرها. |
Elle s'est également rendue sur le site et a rencontré des survivants présumés des massacres ainsi que des sources indépendantes qui avaient assisté à la réinhumation. | UN | كما قامت بزيارة الموقع والتقت بأشخاص يزعم أنهم نجوا من عمليات القتل وكذلك بمصدر مستقل حضر عمليات إعادة الدفن. |
Je ne trouve aucune données numériques sur rien, ni même de possibles sources. Comment c'est possible ? | Open Subtitles | لا أستطيع العثور على أيّ بيانات رقمية عن أيّ شئ، فما بالك بمصدر للبيانات. |
Je vous demande pardon, vous ne pouvez pas me dire d'où vient ce mannequin? | Open Subtitles | عذراً، لا تستطيعين إخباري بمصدر هذه العارضة؟ |
La surface extérieure du réservoir d'essai est munie, audessous du niveau du liquide, d'un enroulement chauffant électrique ou de cartouches chauffantes reliés à une alimentation. | UN | ويزود السطح الخارجي لوعاء الاختبار، تحت مستوى سطح السائل، بملف تسخين كهربائي أو خراطيش تسخين موصَّلة بمصدر كهرباء. |