"بمضاعفة المعونة المقدمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • doubler l'aide à
        
    Il est également critique d'honorer l'engagement pris en 2005 de doubler l'aide à l'Afrique d'ici 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Ainsi, la promesse du Gouvernement américain de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne en 2010 semble en passe d'être réalisée. UN وهكذا فإن وعد الولايات المتحدة بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2010 يبدو أنه يسير على المسار الصحيح.
    Ainsi, la promesse du Gouvernement des États-Unis de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne en 2010 semble en passe d'être réalisée. UN وهكذا فإن وعد الولايات المتحدة بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2010 يسير على ما يبدو في المسار الصحيح.
    Aux pays développés de tenir les promesses qu'ils ont maintes fois faites aux sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt, et à l'ONU, de doubler l'aide à l'Afrique. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.
    Et, ce qui est peutêtre encore plus encourageant, la communauté internationale, après avoir opéré un repli dans les années 90, croit de nouveau à l'aide publique au développement (APD) en promettant de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Par exemple, alors que l'APD a atteint au total un montant record de 122,3 milliards de dollars des États - Unis en 2008, dont environ 44 millions ont bénéficié à l'Afrique, nous sommes encore loin de concrétiser l'engagement du G8 de doubler l'aide à l'Afrique. UN فعلى سبيل المثال، بلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية رقما قياسيا قدره 122.3 بليون دولارا في عام 2008، ذهب حوالي 44 بليونا منها إلى أفريقيا، إلا أن التزام مجموعة البلدان الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا لا يزال بعيد المنال.
    L'engagement du G-8 de doubler l'aide à l'Afrique et d'annuler la dette multilatérale de 18 pays était louable, mais les besoins de financement de l'Afrique pour la réalisation des OMD n'étaient toujours pas couverts. UN وقال إن التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا وشطب الديون المتعددة الأطراف لصالح 18 بلداً هو التزام مرحب به ولكنه لا يزال يتعين تلبية احتياجات أفريقيا للتمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'engagement du G8 de doubler l'aide à l'Afrique et d'annuler la dette multilatérale de 18 pays était louable, mais les besoins de financement de l'Afrique pour la réalisation des OMD n'étaient toujours pas couverts. UN وقال إن التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا وشطب الديون المتعددة الأطراف لصالح 18 بلداً هو التزام مرحب به ولكنه لا يزال يتعين تلبية احتياجات أفريقيا للتمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour l'heure, l'Afrique n'est pas prête à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) à l'horizon 2015. Mais il est tout aussi évident qu'au rythme actuel, l'engagement de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, énoncé au Sommet du Groupe des Huit tenu à Gleneagles, ne sera pas tenu non plus. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا ليست على المسار الصحيح حاليا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، من الواضح أيضا، وبالمعدلات الحالية، أن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز، لن يتم الوفاء به أيضا.
    Le volume de l'aide publique au développement a diminué pour la deuxième année consécutive, en dépit des promesses des pays développés tendant à doubler l'aide à destination de l'Afrique d'ici 2010. UN 54 - ولاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية انخفض للسنة الثانية على التوالي رغم الوعود التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Nous constatons avec préoccupation qu'au rythme actuel, l'engagement de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, pris au Sommet du Groupe des Huit tenu à Gleneagles du 6 au 8 juillet 2005, ne sera pas tenu. UN 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
    Aux pays développés de tenir les promesses qu'ils ont maintes fois faites aux sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt, et à l'ONU de doubler l'aide à l'Afrique. > > (A/65/1, par. 35) UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا " . (A/65/1، الفقرة 35)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more