"بمطالبتها" - Translation from Arabic to French

    • sa réclamation
        
    • sa demande
        
    • remboursement de
        
    • en exigeant que
        
    • exigeant que leur
        
    • l'appui de sa
        
    Kellogg n'a pas fourni cette preuve à l'appui de sa réclamation pour pertes liées à des contrats. UN ولم تقدم الشركة تلك الأدلة فيما يتصل بمطالبتها بتعويض الخسائر في العقود.
    Elle n'a pas présenté d'exposé de déclaration et n'a fourni aucun renseignement concernant sa réclamation pour pertes contractuelles. UN غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    Le Requérant déclare qu'il ne " joint pas à [sa] réclamation de facture ni d'inventaire pour des raisons de sécurité. UN وتذكر الجهة المطالبة أنها لم " ترفق بمطالبتها الفواتير أو قوائم الجرد ذات الصلة ﻷسباب أمنية.
    De surcroît, la société n'a pas expliqué ce que ces relevés ont à voir avec sa demande d'indemnisation. UN وفضلاً عن ذلك، لم تشرح الشركة صلة هذه الكشوف بمطالبتها.
    23. Le Ministère réclame le remboursement de 554 080 dollars des États-Unis au titre des intérêts. UN ٣٢ - تطالب الوزارة بفوائد تبلغ ٠٨٠ ٤٥٥ ٥ دولارا فيما يتصل بمطالبتها.
    Il est tout aussi important de donner des responsabilités aux pays bénéficiaires de l'aide en exigeant que les fonds soient utilisés efficacement ou en demandant une bonne gestion des affaires publiques. UN ومن المهم بنفس القدر أن نعطي مسؤولية للبلدان المتلقية للمعونات بمطالبتها بأن تستخدم الأموال التي تحصل عليها استخداما كفؤا أو مطالبتها بحسن الإدارة.
    Aux droits correspondent des obligations, et en exigeant que leur soit reconnu dans des conditions d'égalité le droit d'exercer un contrôle sur leur propre vie, les femmes déclarent du même coup qu'elles sont disposées à assumer l'obligation de rechercher conjointement avec les hommes et dans l'intérêt de tous une solution aux problèmes de la planète. UN إن جميع الحقوق تقابلها واجبات. والمرأة بمطالبتها بحقوق متساوية في التحكم في حياتها تعلن أيضا استعدادها للاضطلاع بواجب التصدي لهذه الشواغل العالمية، يدا بيد مع الرجل، لصالح جميع من يعيش على هذا الكوكب.
    Elle a aussi rassemblé des documents intéressant sa réclamation, documents qui étaient entre les mains des spécialistes du règlement des sinistres et de la société de conseils retenue pour gérer le projet de remise en état des raffineries. UN كما قامت الشركة بجمع المستندات المتصلة بمطالبتها والتي كانت في حوزة شركات تقدير الخسائر والشركة التي كانت قد عيَّنتها كمستشارة لإدارة مشروعها الخاص بتجديد المصافي.
    137. Bengal n'a fourni la copie d'aucun des contrats relatifs aux 10 projets faisant l'objet de sa réclamation. UN 137- ولم تقدم شركة البنغال نسخ عقودها بشأن أي واحد من المشاريع العشرة المشمولة بمطالبتها.
    34. T.W. Engineering a présenté sa réclamation à la Commission en 1994, par l'intermédiaire du Gouvernement britannique. UN 34- وقد تقدمت هذه الشركة بمطالبتها إلى اللجنة عن طريق حكومة المملكة المتحدة في عام 1994.
    165. La KAFCO a déposé sa réclamation en juillet 1993. UN 165- وتقدمت كافكو بمطالبتها في تموز/يوليه 1993.
    La société Al Manbaa n'a pas présenté de formulaire de réclamation de la catégorie " E " ni un exposé de sa réclamation, mais elle a fait parvenir des documents relatifs à sa demande d'indemnisation. UN ورغم أن " المنبع " لم تقدم استمارة مطالبة من فئة ) " ﻫ " ( أو بياناً بمطالبة فإنها قدمت مستندات تتصل بمطالبتها.
    137. À l'appui de sa réclamation pour frais de subsistance, AND a fourni des copies de reçus de paiement par carte de crédit signés par les ingénieurs et les relevés de carte de crédit correspondants. UN 137- وقدمت A-N-D، فيما يتصل بمطالبتها المتعلقة بنفقات المعيشة، نسخاً من إيصالات البطاقات الائتمانية الموقّعة من قبل المهندسين وما يقابل ذلك من كشوف حسابات هذه البطاقات.
    424. Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers. UN 424- وقالت نيغاتا إنها عانت بعض الصعوبات في تحديد مكان الإيصالات والقسائم وغيرها من المستندات المتعلقة بمطالبتها الخاصة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    323. Dans le complément à sa réclamation, le Ministère de l'information a révélé qu'une dague, qui figurait parmi les objets mentionnés dans la réclamation, avait pu être récupérée alors qu'elle avait été mise en vente chez Sotheby's, en 1997. UN 323- وكشفت وزارة الإعلام في مذكرة أُلحقت بمطالبتها عن استعادة خنجر كان مدرجاً في المطالبة بعد تقديمه للبيع في مزاد لسوثبي في عام 1997.
    1. L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 1- تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ تلك المنظمة الدولية بمطالبتها.
    23. Le Ministère réclame le remboursement de $US 554 080 au titre des intérêts. UN ٣٢- تطالب الوزارة بفوائد تبلغ ٠٨٠ ٤٥٥ ٥ دولارا فيما يتصل بمطالبتها.
    29. L'Université réclame le remboursement de $US 4 010 760 au titre des intérêts. UN ٩٢- تطالب الجامعة بفوائد بمبلغ ٠٦٧ ٤١٠ ٤ دولارا فيما يتصل بمطالبتها.
    Aux droits correspondent des obligations, et en exigeant que leur soit reconnu dans des conditions d'égalité le droit d'exercer un contrôle sur leur propre vie, les femmes déclarent du même coup qu'elles sont disposées à assumer l'obligation de rechercher conjointement avec les hommes et dans l'intérêt de tous une solution aux problèmes de la planète. UN إن جميع الحقوق تقابلها واجبات. والمرأة بمطالبتها بحقوق متساوية في التحكم في حياتها تعلن أيضا استعدادها للاضطلاع بواجب التصدي لهذه الشواغل العالمية، يدا بيد مع الرجل، لصالح جميع من يعيش على هذا الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more