"بمظاهرة" - Translation from Arabic to French

    • une manifestation
        
    • ont manifesté
        
    • manifester
        
    • organisé une
        
    • la manifestation
        
    Il y a cinquante ans, la révolution hongroise a commencé par une manifestation pacifique en témoignage de sa solidarité avec la nation polonaise. UN وقبل خمسين عاما، بدأت الثورة المجرية بمظاهرة سلمية لإظهار التضامن مع الأمة البولندية.
    Il aurait été interrogé à propos d'une manifestation qui avait eu lieu dans un quartier populaire de Dakar. UN ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار.
    Il aurait été interrogé à propos d'une manifestation qui avait eu lieu dans un quartier populaire de Dakar. UN ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار.
    À la suite de cet incident, entre 300 à 400 Serbes du Kosovo ont manifesté dans la ville. UN وعقب وقوع ذلك الحادث، قام من 300 إلى 400 من صرب كوسوفو بمظاهرة في المدينة.
    En signe de protestation, les habitants ont manifesté. UN وحين علم السكان باﻷمر، قاموا بمظاهرة احتجاجا على هذا القرار.
    Dans le cas de E.Land, il ne s'agissait pas d'une manifestation de rue et les travailleurs avaient occupé le site de manière illégale. UN وفي حالة شركة إي. لاند لم يكن الأمر يتعلق بمظاهرة في الشارع، فقد اعتصم العمال بصورة غير قانونية في موقع العمل.
    On possède des témoignages selon lesquels des éléments de la SNA ont organisé une manifestation violente au cours de laquelle des agitateurs ont incité la foule à attaquer des soldats pakistanais à un poste de défense. UN وثمة دليل لدينا على أن بعض عناصر التحالف الوطني الصومالي قد اضطلعت بمظاهرة عنيفة، حيث قام مثيرو الشغب بتشجيع الجماهير على مهاجمة الجنود الباكستانيين في احدى نقاط تجمعهم.
    Selon des sources locales, entre 14 et 20 personnes ont été blessées lors d'une opération destinée à empêcher l'organisation d'une manifestation pro-Hamas dans la ville de Gaza. UN ووفقا لما ذكرته مصادر محلية، قمعت محاولة للقيام بمظاهرة مؤيدة لحماس في مدينة غزة مما تسبب في جرح ما يتراوح بين ١٤ و ٢٠ شخصا.
    La semaine dernière, des organisations des droits de l'homme ont organisé devant la Banque mondiale à Paris, une manifestation pour protester précisément contre l'appui financier à Jakarta des pays du groupe consultatif pro-Indonésie. UN وفي اﻷسبوع الماضي قامت منظمات حقوق الانسان بمظاهرة في باريس خارج البنك الدولي احتجاجا على الدعم المالي لجاكرتا من جانب بلدان الفريق الاستشاري المناصر لاندونيسيا.
    Elles ont organisé une conférence et une manifestation sur cette question et ont adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies une requête lui demandant d'user de son influence pour engager les taliban à reconsidérer leur position à l'égard des femmes. UN وعقدن مؤتمراً في هذا الشأن وقمن بمظاهرة وبإرسال إعلان الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمطالبته بالضغط على الطلبان ﻹعادة النظر في وضع المرأة.
    Des partisans de Habache sont également venus à Hébron dans trois bus pour participer à une manifestation exigeant le redéploiement immédiat des FDI dans la ville et la partition de Jérusalem. UN ووصل إلى الخليل أيضا ملء ثلاث حافلات من مؤيدي حركة حداش للقيام بمظاهرة تطالب بإعادة نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي على الفور في المدينة، وبتقسيم القدس.
    Violation des droits des femmes devant l'Ambassade de France le 11 juin 2001 par les agents de sécurité de l'État lors d'une manifestation pacifique; UN انتهاك حقوق المرأة أمام سفارة فرنسا يوم 11 حزيران/يونيه 2001 على يد أعوان الأمن أثناء القيام بمظاهرة سلمية؛
    Des dizaines de Palestiniens, parmi lesquels le Ministre de l’Autorité palestinienne chargé des affaires de Jérusalem, Faisal Husseini, ont manifesté près du bâtiment occupé par les colons. UN وقد قام عدد كبير من الفلسطينيين بمن فيهم فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، بمظاهرة بالقرب من المبنى الذي احتله المستوطنون.
    649. Le 6 avril, quelque 800 Palestiniens, Israéliens et touristes européens ont manifesté à Bethléem contre le murage et la confiscation de terrains appartenant à des Palestiniens pour la construction d'une voie de contournement à Jérusalem-Sud. UN ٦٤٩ - وفي ٦ نيسان/أبريل، قام نحو ٠٠٨ فلسطيني وإسرائيلي وسائح أوروبي بمظاهرة في بيت لحم احتجاجا على إغلاق ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين من أجل بناء طريق فرعي جنوبي القدس.
    702. Le 14 août, des centaines de femmes palestiniennes ont manifesté à Rafah contre la décision des autorités israéliennes de perquisitionner 4 hectares de terres pour l'extension de la colonie voisine de Morag. UN ٧٠٢ - وفي ١٤ آب/أغسطس، قامت مئات من النساء الفلسطينيات بمظاهرة في رفح ضد القرار الذي اتخذته السلطات اﻹسرائيلية بمصادرة ١٠ فدادين من اﻷراضي لتوسيع مستوطنة موراغ المجاورة.
    Cinq incidents marqués par des jets de pierres contre des véhicules israéliens et des patrouilles de gardes frontière se sont produits près de Beit Hadassah à Hébron où des centaines d'étudiants ont manifesté contre la fermeture et le projet de construction d'Har Homa. UN وحصلت خمسة من الحوادث التي ألقيت فيها الحجارة على سيارات إسرائيلية وعلى دوريات لشرطة الحدود قرب بيت هداسا في الخليل حيث قام طلاب بمظاهرة احتجاجا على اﻹغلاق وعلى مشروع التشييد في جبل أبو غنيم.
    Les résidents ont manifesté en lançant des pierres et des barres de fer sur les gardes frontière qui ont riposté en tirant des grenades lacrymogènes et des balles en caoutchouc. UN فقام السكان بمظاهرة وألقوا الحجارة وقضبان الحديد على أفراد شرطة الحدود الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي.
    Le Ministre de l'Autorité palestinienne chargé des questions relatives à Jérusalem, Faisal Husseini, plusieurs dizaines de militants du Fatah et des commerçants ont manifesté contre cette mesure. UN وقام السيد فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، وعشرات من حركيي فتح، فضلا عن التجار، بمظاهرة احتجاج ضد هذا التدبير.
    - Je veux manifester. - Une veillée avec de bougies, Open Subtitles أريد ان اتظاهر عن شيء ما يمكننا ان نقوم بمظاهرة سهرة الشموع
    Les colons ont de leur côté organisé une contre-manifestation exhibant des pancartes proclamant que le marché avait été construit sur des terres volées à des Juifs massacrés en 1929. UN وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩.
    Ils étaient accusés en rapport, soit avec la manifestation de Dili, soit avec la manifestation qui s'était déroulée à Jakarta pour protester contre les tueries. UN ووجهت اليهم هذه الاتهامات اما فيما يتعلق بمظاهرة ديلي أو بالمظاهرة التي جرت في جاكرتا اعتراضا على حوادث القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more