Les principes fondamentaux d'un traité sur le commerce des armes peuvent être classés en plusieurs grands groupes. | UN | وهناك كثير من المجموعات العريضة من المبادئ الأساسية ذات الصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Dans ce contexte, notre pays a participé aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي هذا السياق، شارك بلدنا في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
b) Facilitation effective du processus concernant la Conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes | UN | (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة |
En 2012 et 2013, ONU-Femmes a joué un rôle essentiel en aidant les femmes à se faire entendre lors des négociations sur le Traité sur le commerce des armes. | UN | في عامي 2012 و 2013، أدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا جوهريا في دعم النساء لإسماع أصواتهن في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
La Suisse note avec satisfaction l'intensité des travaux du premier Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes afin d'arriver à une conception commune de ce que devrait être un tel instrument. | UN | تلاحظ سويسرا مع الشعور بالسعادة الجهود المكثفة التي تبذلها اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة من أجل التوصل إلى مفهوم مشترك تجاه كيف ينبغي أن يكون الصك عليه. |
Le Canada est favorable à ce que les exportations figurent sur la liste des activités soumises au traité sur le commerce des armes. | UN | وتؤيد كندا أيضا إدراج الصادرات في نطاق الأنشطة المشمولة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
:: Encourager la participation des États membres à la conférence diplomatique relative au traité sur le commerce des armes. | UN | :: تشجيع مشاركة الدول الأعضاء في المؤتمر الدبلوماسي المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Il est en baisse de 501 500 dollars par rapport aux dépenses prévues en 2009, parce que le projet < < Vers un traité sur le commerce des armes > > , qui consistait à organiser des séminaires régionaux jusqu'à la fin 2009, s'achèvera début 2010. | UN | ويعكس ذلك نقصانا قدره 500 501 دولار عن احتياجات الميزانية لعام 2009، وذلك لأن المشروع المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة المكون من حلقات دراسية إقليمية مقررة خلال عام 2009 سينتهي في مطلع عام 2010. |
C'est pourquoi je suis fier d'apporter mon appui à des efforts tels que le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et l'initiative du RoyaumeUni pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وعليه، فإنني فخور بدعم الجهود المبذولة مثل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومبادرة المملكة المتحدة المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Les négociations préparatoires se sont poursuivies en vue de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes qui doit se tenir en juillet 2012. | UN | 25 - وتواصلت المناقشات التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المقرر عقده في تموز/يوليه 2012. |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes [résolution 64/48 de l'Assemblée générale] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة [قرار الجمعية العامة 64/48] |
Il salue donc la stratégie de communication élaborée par le Département pour médiatiser la récente Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وأضاف أنه لهذا يرحب باستراتيجية الاتصالات التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام من أجل التعريف بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد مؤخرا. |
De même, des progrès ont été enregistrés dans le domaine des armes classiques, tels que le processus qui a débuté par la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | كما تم إحراز تقدم في مجال الأسلحة التقليدية، مثل العملية التي بدأت مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Il n'y a pas eu de changement dans le nombre d'avis reçus en réponse à la résolution sur le désarmement et le développement. Quant à la nouvelle résolution sur un traité sur le commerce des armes, aucune comparaison n'est possible, au moins à ce stade. | UN | ولم يكن هناك أي تغيير في عدد الآراء الواردة ردا على القرار المتعلق بنـزع السلاح والتنمية، وثمة قرار جديد يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة لم يكن بالإمكان المقارنة بشأنه في هذه المرحلة على الأقل. |
b) Facilitation effective du processus concernant la Conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes | UN | (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة |
La France considère qu'il doit être fait référence au contexte et à l'historique du processus sur le Traité sur le commerce des armes et à la non-sélectivité des principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ترى فرنسا أنه يجب الإحالة إلى سياق وتاريخ العملية المتصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة وإلى عدم انتقائية مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
d Pour un projet concernant le Traité sur le commerce des armes. | UN | (د) لأغراض المشروع المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Le Kenya, qui fait partie des auteurs originels de la résolution relative à un traité sur le commerce des armes, appuie fermement l'organisation en 2012 de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes et espère que les prochaines réunions du Comité préparatoire donneront lieu à des délibérations utiles. | UN | وباعتبار كينيا مشاركا أصلياً في صياغة القرار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فإنها تؤيد بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، وتتطلع إلى إجراء مداولات هادفة خلال الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية. |
Cinq cent soixante-dix-huit représentants de 77 ONG ont participé à la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, tenue en 2012, et leur nombre a été analogue à la Conférence finale des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, tenue en 2013. | UN | وشارك ما مجموعه 578 من الممثلين، من 77 منظمة غير حكومية، في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود عام 2012. كما شارك عدد مماثل من المنظمات غير الحكومية في مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود عام 2013. |
L'Australie contribue également à renforcer les travaux du Comité préparatoire en sponsorisant, avec les Gouvernements de l'Autriche et du Luxembourg, le Symposium de Boston relatif au traité sur le commerce des armes, qui a eu lieu le mois dernier. | UN | وساهمت أستراليا أيضاً في البناء على أعمال اللجنة التحضيرية من خلال القيام في الشهر الماضي، مع حكومتي النمسا ولكسمبرغ، برعاية ندوة بوسطن المعنية بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) | UN | اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) | UN | اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة) |
Nous encourageons l'engagement de la société civile et des institutions des Nations Unies présentes sur le terrain dans le processus d'élaboration du Traité sur le commerce des armes. | UN | ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |