"بمعاهدة راروتونغا" - Translation from Arabic to French

    • au Traité de Rarotonga
        
    • du Traité de Rarotonga
        
    • le Traité de Rarotonga
        
    Cet objectif ne sera atteint que lorsque tous les États dotés d'armes nucléaires auront ratifié le protocole annexé au Traité de Rarotonga instituant des garanties de sécurité négatives. UN ولن يتحقق هذا الهدف إلا عندما تصدق جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا التي تنص على تقديم ضمانات أمنٍ سلبية.
    Dans ma propre région, la France, le Royaume-Uni et les États-Unis ont signé les Protocoles au Traité de Rarotonga. UN وفي منطقتنا نحن، وقﱠعت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على بروتوكولات ملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Les protocoles relatifs au Traité de Rarotonga de 1985 et au Traité de Pelindaba de 1996 ne sont pas entrés en vigueur. UN والبروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا لعام 1985 ومعاهدة بلندابا لعام 1996 لم تدخل حيز النفاذ.
    A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Notre décision de signer les protocoles du Traité de Rarotonga a démontré clairement notre soutien à la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique Sud. UN " إن قرارنا بتوقيع البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يظهر دعمنا الواضح ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La France a totalement démantelé son ancien site d'essais nucléaires dans le Pacifique en 1996-1997 et a ratifié les protocoles au Traité de Rarotonga. UN وفككت فرنسا بالكامل في الفترة 1996-1997 موقع التجارب النووية السابق الخاص بها في المحيط الهادئ وصدقت على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Aussi constate-t-elle avec satisfaction que le Royaume-Uni et la France ont ratifié les protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga et espère-t-elle que les États-Unis feront de même aussitôt que possible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    Il est encourageant de remarquer qu'il y a quelques jours, la France, le Royaume-Uni et les Etats-Unis d'Amérique ont signé les trois protocoles au Traité de Rarotonga. UN ومن المشجع ملاحظة أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة قد وقعت منذ بضعة أيام على البروتوكولات الثلاثة الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Les Îles Salomon se trouvent dans une région qui a été déclarée zone exempte d'armes nucléaires conformément au Traité de Rarotonga. UN 60 - ومضى قائلاً إن جزر سليمان تقع في إقليم أنشئت فيه منطقة خالية من الأسلحة النووية عملاً بمعاهدة راروتونغا.
    Les Îles Salomon se trouvent dans une région qui a été déclarée zone exempte d'armes nucléaires conformément au Traité de Rarotonga. UN 60 - ومضى قائلاً إن جزر سليمان تقع في إقليم أنشئت فيه منطقة خالية من الأسلحة النووية عملاً بمعاهدة راروتونغا.
    Les protocoles relatifs au Traité de Rarotonga de 1985 concernant le Pacifique Sud et au Traité de Pelindaba de 1996 concernant l'Afrique ne sont pas entrés en vigueur. UN والبروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا لعام 1985 المتعلقة بجنوب المحيط الهادئ وبمعاهدة بلندابا لعام 1996 المتعلقة بأفريقيا لم تدخل حيز النفاذ.
    Aussi constate-t-elle avec satisfaction que le Royaume-Uni et la France ont ratifié les protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga et espère-t-elle que les États-Unis feront de même aussitôt que possible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    En conséquence, la Mongolie se réjouit vivement de la conclusion des Traités de Bangkok et de Pelindaba, qui établissent des zones exemptes d'armes nucléaires dans de vastes nouveaux secteurs, ainsi que de la signature par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique des Protocoles au Traité de Rarotonga. UN ولهذا تُرحب منغوليا بإبرام معاهدتي بانكوك وبيليندابا اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في منطقتين شاسعتين جديدتين، باﻹضافة إلى توقيع فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على البروتوكولين الخاصين بمعاهدة راروتونغا.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée conjointement le 20 octobre 1995 par les États-Unis d'Amérique, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant leur intention de signer, avant le milieu de l'année 1996, les protocoles relatifs au Traité de Rarotonga. UN نتشرف بأن نحيل طيه بيانا مشتركا أصدرته في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ حكومات فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة بشأن اعتزامها التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    C'est, selon lui, un pas dans la bonne direction, mais la Nouvelle-Zélande souhaite également que la France ferme définitivement ses sites de Mururoa et de Fangataufa et signe les protocoles au Traité de Rarotonga. UN إنها خطوة في الاتجاه السليم ولكن نيوزيلندا تريد أيضاً من فرنسا أن تغلق جميع مواقع التجارب في موروروا وفانغاتوفا الى اﻷبد وأن توقع على البروتوكولات الخاصة بمعاهدة راروتونغا " .
    L'Union européenne se félicite donc de la signature, le 11 avril 1996, du Traité de Pelindaba, créant une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique; ainsi que de la signature des protocoles pertinents au Traité de Rarotonga, le 25 mars 1996, par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis. UN ولذلك، يرحﱢب الاتحاد اﻷوروبي بتوقيع معاهدة بليندابا في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ﻹنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النووية في أفريقيا؛ وبتوقيع فرنســـا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦ على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا ذات الصلة.
    Son gouvernement a ratifié le Protocole du Traité de Rarotonga et a appuyé la résolution 63/77 D de l'Assemblée générale sur la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN وأضاف أن حكومة بلده قد صدقت على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا وأيدت قرار الجمعية العامة 53/77 دال المتعلق بالأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Son gouvernement a ratifié le Protocole du Traité de Rarotonga et a appuyé la résolution 63/77 D de l'Assemblée générale sur la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN وأضاف أن حكومة بلده قد صدقت على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا وأيدت قرار الجمعية العامة 53/77 دال المتعلق بالأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    En signant les protocoles pertinents du Traité de Rarotonga le 25 mars 1996, les États-Unis, la France et le Royaume-Uni ont démontré d'une part leur soutien à une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud, et d'autre part leur souhait de voir cesser définitivement tous les essais nucléaires dans le monde. UN وقد دللت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بتوقيعها على البرتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، على تأييدها للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ من ناحية، وعلى رغبتها في أن تشهد نهاية دائمة لجميع التجارب النووية في كافة أنحاء العالم، من ناحية أخرى.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe publiée le 22 mars 1996 par les Gouvernements des États-Unis d'Amérique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et annonçant leur intention de signer, le 25 mars 1996, plusieurs protocoles du Traité de Rarotonga. UN يشرفنا أن نرسل إليكم طيه بيانا مشتركا صدر في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ عن حكومة كل من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق باعتزامها التوقيع في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦ على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا.
    9. En ce qui concerne le Traité de Rarotonga, par lequel une zone exempte d'armes nucléaires a été créée en 1986 dans le Pacifique Sud, la délégation néo-zélandaise demande aux États parties d'appuyer vigoureusement les objectifs de ce traité et elle compte que toutes les puissances nucléaires accepteront les obligations énoncées par les Protocoles à celui-ci. UN ٩ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بمعاهدة راروتونغا التي أنشئت بموجبها في عام ١٩٨٦ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، فإن الوفد النيوزيلندي يدعو الدول اﻷطراف إلى أن تؤيد بقوة أهداف هذه المعاهدة ويأمل في أن تقبل جميع الدول النووية الالتزامات التي تنص عليها بروتوكولات تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more