"بمعسكر" - Translation from Arabic to French

    • au camp
        
    • camp de
        
    • un camp
        
    • du camp
        
    • camp musical
        
    • le camp
        
    30 % des travaux achevés au camp Faouar UN أنجزت نسبة 30 في المائة من الأعمال المتعلقة بمعسكر نبع الفوار
    L'Institut supérieur pédagogique est vide, la plupart des étudiants hema ayant quitté cet établissement pour se rendre au camp d'entraînement militaire de Mandro. UN خلو المعهد العالي للتربية من الطلبة حيث معظم الطلبة بمعسكر للتدريب العسكري في ماندرو.
    Il dispose en outre d'un camp de concentration sur un territoire occupé illégalement à Guantanamo, à Cuba, où des tortures sont commises. UN وتحتفظ أيضا بمعسكر اعتقال يجري استخدام التعذيب فيه على الأرض التي تحتلها بصورة غير قانونية في غوانتانامو في كوبا.
    La majorité des Hema avaient eu le temps de fuir pour aller se réfugier dans le camp de l'APC, sauvant ainsi leur vie. UN وكان أمام غالبية الهيما وقت كاف للفرار والاحتماء بمعسكر الجيش الشعبي الكونغولي لتكتب لهم بذلك النجاه.
    Dans les environs du camp de Mornei (Darfour-Ouest), neuf cas de viols d'enfants - étayés par des documents - ont été recensés ces deux derniers mois. UN ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين.
    c'est si relaxant. J'ai appris à faire ça au camp musical . Open Subtitles إنه مريح جداً لقد تعلّمت كل ذلك بمعسكر الفرقة
    Des militaires s'occupaient également de la réception et de l'inspection du matériel au camp Ziouani mais, étant donné le système de rotation semestrielle, la continuité n'était pas assurée. UN ويقوم الأفراد العسكريون كذلك بمهام الاستلام والتفتيش بمعسكر زيوان غير أن تناوبهم كل ستة أشهر يمنع استمرارية العمل.
    Le Comité consultatif approuve la création du poste d'agent des services généraux préposé à la réception et à l'inspection du matériel au camp Ziouani. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لكاتب استلام وتفتيش بمعسكر زيوان.
    La majorité des membres des forces armés ont été regroupés au camp Kassaï, à Bangui, et un nombre indéterminé d'éléments de cette force se trouveraient à Obo, Birao et Bouar. UN وأعيد تجميع معظم أفراد القوات المسلحة بمعسكر كاساي في بانغي ويعتقد أن عدداً غير معروف منهم موجود في أوبو وبيراو وبوار.
    De plus, de nouveaux bureaux ont été construits à l'état-major de la Force et son programme de rénovation de la base logistique au camp Ziouani se poursuit. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُيدت مكاتب جديدة في مقر القوة، ويجري حالياً تنفيذ برنامج إعادة التأهيل في قاعدة اللوجستيات التابعة للقوة بمعسكر عين زيوان.
    qui a besoin d'une nouvelle paire de chaussures et qui veut aller au camp spatial. Open Subtitles تحتاج حذاءًا جديدًا وتودّ الالتحاق بمعسكر الفضاء.
    Les enfants, ça vous dirait de nous accompagner au camp d'entraînement ? Open Subtitles مرحبا لماذا لا تنضموا الينا ايها الاطفال المجانين بمعسكر التدريب الليله؟
    Non, c'était comme un camp de survie. Open Subtitles أجل، أولئك الأشخاص حيوانات. كلا، ذلك ليس الأمر، إنّه أشبه بمعسكر تدريب عسكري.
    Le gros du bataillon d'infanterie mécanisé est installé dans un camp à Camp Khor, et une compagnie à Al-Abdaly avec des camps de section dans les secteurs sud et centre. UN وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Alors que nous parlons, ils attendent dans un camp de la mort. Open Subtitles بينما نحن نجري هذا الحديث، إنهم قابعون بمعسكر للموت.
    Détenu à la maison d'arrêt de Bururi, il aurait obtenu la permission d'aller chez lui à Mabanda, y aurait été arrêté de nouveau, puis exécuté sur ordre du commandant Rusuguro du camp de Mabanda. UN ويُزعم أنه كان محتجزاً بسجن بوروري وحصل على ترخيص بالعودة إلى منزله في ماباندا، وهناك أوقف من جديد ثم أُعدم بأمر من المقدم روسوغورو بمعسكر ماباندا.
    Le 30 août 2005, la Commission a envoyé une lettre officielle à la République arabe syrienne en posant des questions au sujet du camp de Zabadani. UN 111 - وفي 30 آب/أغسطس 2005، بعثت اللجنة برسالة رسمية إلى الجمهورية العربية السورية، تتضمن أسئلة تتعلق بمعسكر الزبداني.
    Ca sera comme cette fois au camp musical ... Open Subtitles مثل الوقت الذي كنّا بمعسكر الفرقة، لقد كان عندنا شعلة المخيم
    Je suis le commandant de ce camp... qui est le camp numéro 16... situé le long du chemin de fer... qui reliera bientôt Bangkok à Rangoon. Open Subtitles أنا الضابط المشرف على هذا المعسكر وهو المسمى بمعسكر 16 الواقع على طول خط السكة الحديد الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more